ويكيبيديا

    "she called on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ودعت
        
    • وطالبت
        
    • وأهابت
        
    • وناشدت
        
    • وطلبت من
        
    • أهابت
        
    • وهي تدعو
        
    • ناشدت
        
    • فدعت
        
    • فإنها تدعو
        
    • ومن المطلوب من
        
    • ثم دعت
        
    • واختتمت كلامها بدعوة
        
    she called on developed States to share the burden by opening their doors to further resettlement opportunities. UN ودعت الدول المتقدمة النمو إلى تقاسم العبء بفتح أبوابها أمام مزيد من فرص إعادة التوطين.
    Regretting that a consensus could not be reached despite those efforts, she called on delegations to vote against the proposed amendment. UN وأعربت المتحدثة عن أسفها لعدم التوصل إلى توافق في الآراء رغم هذه الجهود، ودعت إلى التصويت ضد مشروع التعديل.
    she called on all delegations, the future Bureau and the secretariat to prevent such situations from recurring in the future. UN ودعت جميع الوفود، ومكتب الجمعية العامة المرتقب، والأمانة العامة، إلى كفالة عدم تكرار مثل هذه الحالات في المستقبل.
    she called on the Governments of the former colonial Powers to bear their moral responsibility towards the peoples they subjected to their rule and compensate them. UN وطالبت حكومات القوى الاستعمارية السابقة بأن تتحمل مسؤولياتها الأخلاقية تجاه الشعوب التي خضعت لسيطرتها وتعوضها عن ذلك.
    she called on States and the donor community to step up funding for that purpose. UN وأهابت بالدول وبالجهات المانحة أن تزيد التمويل المخصّص لهذا الغرض.
    she called on States to make a firm commitment to strive for the attainment of disarmament and nuclear non-proliferation. UN وناشدت المتكلمة الدول تقديم التزام راسخ بالسعي الجاد لبلوغ هدفي نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    she called on the Committee to give due attention to those interrelated issues in its discussions. UN ودعت المجتمع إلى أن يولي الاهتمام الواجب في مناقشاته لهذه المسائل المترابطة.
    she called on all Member States to fight that impunity and to adhere to the founding principles of the United Nations. UN ودعت جميع الدول الأعضاء للتصدي إلى هذا الإفلات من العقاب وللتقيد بالمبادئ التي أقيمت الأمم المتحدة على أساسها.
    she called on all parties to the Convention to contribute to that end. UN ودعت جميع الأطراف في الاتفاقية إلى المساهمة لتحقيق هذه الغاية.
    she called on delegations to maintain the proposed text in its entirety by voting against the proposed amendment. UN ودعت إلى الإبقاء على النص المقترح بكامله والتصويت ضد التعديل المقترح.
    she called on all States to adopt policies and support international trade agreements that would not have a negative effect on the food supply in other countries. UN ودعت جميع الدول إلى اعتماد سياسات ودعم اتفاقات تجارية دولية ليس لها تأثير سلبي على إمدادات الأغذية في البلدان الأخرى.
    she called on other delegations to express their disapproval by voting against the draft resolution. UN ودعت الوفود الأخرى إلى الإعراب عن استنكارها بالتصويت ضد مشروع القرار.
    she called on delegations to show flexibility in order to adopt a consensus text. UN ودعت الوفود لإبداء المرونة من أجل اعتماد نص بتوافق الآراء.
    she called on the Conference to approve the recommendations contained in her report. UN ودعت المنسقة المؤتمر إلى الموافقة على التوصيات الواردة في تقريرها.
    she called on all delegations to support those amendments. UN ودعت جميع الوفود إلى تأييد هذه التعديلات.
    she called on all delegations to support the proposed amendments and also vote against the draft resolution as submitted. UN ودعت جميع الوفود إلى تأييد التعديلات المقترحة والتصويت أيضا ضد مشروع القرار بصيغته المقدمة.
    she called on those States to comply with the legal provisions of the disarmament and non-proliferation regimes and of the relevant international instruments. UN وطالبت هؤلاء الدول بالامتثال للأحكام القانونية لنُظم نزع السلاح وعدم الانتشار وللمبادئ الدولية ذات الصلة.
    she called on Member States to help it to meet that challenge through capacity-building. UN وأهابت بالدول الأعضاء أن تساعد بلدها على التصدي لذلك التحدي من خلال بناء القدرات.
    she called on Belize to withdraw the declaration under which it had opted out. UN وناشدت بليز أن تسحب بيانها الذي انسحبت بموجبه من نظام التحقيق.
    she called on Board members to help define and develop a future global agenda and to build a broad consensus for action. UN وطلبت من أعضاء المجلس أن يساعدوا على تحديد وصياغة خطة عالمية للمستقبل وعلى بناء توافق في الرأي من أجل العمل.
    In that respect, she called on the international community to support African countries and African regional organizations. UN وفي هذا الصدد، أهابت بالمجتمع الدولي أن يدعم البلدان الأفريقية والمنظمات الإقليمية الأفريقية.
    she called on the international community to promote programmes to provide actual or potential victims of intolerance with access to development. UN وهي تدعو المجتمع الدولي إلى النهوض ببرامج لتزويد ضحايا التعصب الفعليين أو المحتملين بإمكانية الحصول على التنمية.
    45. Expressing regret concerning the survival of relics of colonialism in the twenty-first century, she called on the Special Committee to declare that Puerto Rico had not attained self-determination and was entitled to it. UN 45 - وفي معرض تعبيرها عن الأسف لاستمرار بقايا الاستعمار في القرن الحادي والعشرين، ناشدت اللجنة الخاصة أن تعلن أن بورتوريكو لم تحقق هدف تقرير المصير بعد وهي مخولة لذلك.
    Noting the general concurrence that the prevention of mass atrocities was substantively different from conflict prevention, she called on the Council to consider how that would translate into different measures to be used to address those situations. UN وأشارت إلى وجود توافق عام في الآراء بأن ثمة فارقا جوهريا بين اقتراف فظائع جماعية ومنع النزاعات، فدعت المجلس إلى النظر في كيفية التماس سبل تؤدي إلى ترجمة ذلك إلى تدابير مختلفة لمواجهة تلك الحالات.
    While a number of Arab States had increased their contributions to UNRWA, she called on all Member States to ensure its financial security. UN ومع أن عددا من الدول العربية قد زاد من مساهماته للأونروا، فإنها تدعو جميع الدول الأعضاء إلى كفالة أمنها المالي.
    she called on all delegations not to be swayed by political considerations but to vote, like her delegation, in favour of the amendment. UN ومن المطلوب من كافة الوفود ألا تخضع للاعتبارات السياسية، وأن تصوت بدلا من ذلك لصالح التعديل، شأنها شأن وفد إسرائيل.
    she called on the Board to support the HIV/AIDS activities of UNDP at the global, regional and country levels. UN ثم دعت المجلس إلى دعم أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المتعلقة ببرنامج اليونيدز على اﻷصعدة العالمية واﻹقليمية والقطرية.
    she called on all Member States to continue to support the Court, which needed sustained financial assistance in order to discharge its functions and conclude its activities. UN واختتمت كلامها بدعوة جميع الدول الأعضاء إلى مواصلة دعم المحكمة، التي تحتاج إلى مساعدة مالية مستمرة كي تؤدي مهامها وتختتم أنشطتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد