ويكيبيديا

    "she underlined the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وشددت على
        
    • وأكدت على
        
    • فأبرزت
        
    she underlined the importance of ensuring a particular focus on the access to medicines of women as work on this issue moved forward. UN وشددت على أهمية ضمان أن يكون هناك تركيز خاص على حصول المرأة على الأدوية وأن العمل على هذه المسألة يمضي قدماً.
    she underlined the need for close partnership and cooperation both within UNHCR and also with other organizations. UN وشددت على ضرورة إقامة شراكة وتعاون وثيقَين داخل المفوضية ومع المنظمات الأخرى على حد سواء.
    she underlined the Secretary-General's consistent advocacy for the international community to take action to counter piracy. UN وشددت على جهود الدعوة المستمرة التي يبذلها الأمين العام لكي يتخذ المجتمع الدولي إجراءات من أجل مكافحة أعمال القرصنة.
    she underlined the importance of regular information exchange and human rights education for communities to raise awareness about their rights. UN وأكدت على أهمية تبادل المعلومات بانتظام والتثقيف في مجال حقوق الإنسان للجماعات بغية زيادة التوعية بحقوقها.
    she underlined the close collaboration with the UNDP Division of Finance in developing a proposed modality for the partial funding system in UNIFEM. UN وأكدت على التعاون الوثيق مع شُعبة المالية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في وضع صيغة التمويل الجزئي المقترحة.
    she underlined the importance of gender equality in achieving sustainable development and the inextricable link between the empowerment of women and the well-being of children. UN وشددت على أهمية المساواة بين الجنسين لتحقيق التنمية المستدامة والصلة التي لا تنفصم بين تمكين المرأة ورفاه الأطفال.
    she underlined the importance partnerships for children, credible data and working with other agencies to improve efficiency and the delivery of results. UN وشددت على أهمية إقامة شراكات من أجل الطفل وإعداد بيانات ذات مصداقية والعمل مع الوكالات الأخرى لتحسين الكفاءة وتحقيق النتائج.
    she underlined the importance of the coverage of these developments by both mainstream and indigenous media. UN وشددت على أهمية تغطية هذه التطورات من قبل كل من وسائط الإعلام العادية وتلك الخاصة بالسكان الأصليين.
    she underlined the importance of regular resources as a source of funding for UNICEF programmes of cooperation, programme support, and management and administration. UN وشددت على أهمية الموارد العادية باعتبارها مصدرا لتمويل برامج اليونيسيف للتعاون البرنامجي، والتنظيم والإدارة.
    she underlined the importance of integrated data collection, including best practices, to reach appropriate diagnoses in advance. UN وشددت على أهمية جمع بيانات متكاملة، بما في ذلك الممارسات الرشيدة، من أجل التوصل إلى توقعات ملائمة قبل وقوع الكوارث.
    she underlined the importance attached by her country to investment policy reviews. UN وشددت على الأهمية التي يعلقها بلدها على استعراضات السياسة الاستثمارية.
    Emphasizing the role of justice in achieving sustainable peace, she underlined the role of the Council in ensuring accountability for impunity. UN وشددت على دور العدالة في تحقيق السلام المستدام، مؤكدة الدور الذي يضطلع به المجلس في ضمان المساءلة عن الإفلات من العقاب.
    she underlined the basic principles for conducting the session of the working group, namely, transparency, inclusiveness and objectivity. UN وشددت على المبادئ الأساسية لدورة الفريق العامل المتمثلة في الشفافية والشمول والموضوعية.
    she underlined the essential role of historical and memorial narratives, as components of cultural heritage, in shaping collective identities. UN وشددت على الدور الأساسي للروايات التاريخية والتذكارية، بوصفها من عناصر التراث الثقافي، في صوغ الهوية الجماعية.
    she underlined the importance which those delegations attached to effective implementation of Agenda 21. UN وأكدت على اﻷهمية التي توليها هذه الوفود إلى التنفيذ الفعلي لجدول أعمال القرن ٢١.
    she underlined the importance of the Fund in providing indigenous representatives with access to United Nations meetings. UN وأكدت على أهمية الصندوق في توفير إمكانيات الممثلين الأصليين لحضور اجتماعات الأمم المتحدة.
    she underlined the obligation of Governments and sometimes the international community under international law to protect the physical existence of minorities. UN وأكدت على التزام الحكومات، وفي بعض الأحيان المجتمع الدولي، بموجب القانون الدولي، بحماية الوجود الدولي للأقليات.
    she underlined the fact that the first generation of international criminal tribunals demonstrated clearly that impunity was no longer tolerated by the international community, following the Vienna Declaration. UN وأكدت على أن الجيل الأول من المحاكم الجنائية الدولية بيَّن بوضوح أن الإفلات من العقاب لم يعد مقبولاً من المجتمع الدولي، بعد صدور إعلان فيينا.
    On the issue of the media, she underlined the important role they could play in fighting against racism in sport. UN وأكدت على الدور الهام الذي يمكن أن تؤديه وسائط الإعلام في مكافحة العنصرية في مجال الرياضة.
    she underlined the genuine challenges coherence poses to United Nations organizations, and reiterated the Fund's commitment to working with UNDG partners to strengthen harmonization efforts. UN وأكدت على التحديات الحقيقية التي يمثلها تحقيق الاتساق بالنسبة لمنظمات الأمم المتحدة، وكررت التأكيد على التزام الصندوق بالعمل مع شركاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على تعزيز جهود المواءمة.
    she underlined the difficulties faced during the preparatory process, in particular with regard to the inclusion of specific items in the provisional agenda for the World Conference. UN فأبرزت الصعوبات التي صودفت في أثناء العملية التحضيرية، ولا سيما فيما يتعلق بإدراج بنود محددة في جدول اﻷعمال المؤقت للمؤتمر العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد