ويكيبيديا

    "should be reviewed" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ينبغي استعراض
        
    • وينبغي استعراض
        
    • ينبغي إعادة النظر
        
    • وينبغي إعادة النظر
        
    • ينبغي مراجعة
        
    • ضرورة استعراض
        
    • ينبغي استعراضها
        
    • وينبغي مراجعة
        
    • بإعادة النظر
        
    • ضرورة إعادة النظر
        
    • ينبغي أن يعاد النظر
        
    • ينبغي استعراضه
        
    • ينبغي أن تستعرض
        
    • وينبغي أن تستعرض
        
    • ويجب إعادة النظر
        
    :: Textbooks and other educational materials should be reviewed to determine whether they reflect educational approaches suggested by the competences. UN :: ينبغي استعراض الكتب المدرسية والمواد التعليمية الأخرى لتحديد ما إذا كانت تعكس النُهج التعليمية المقترحة من المختصين.
    They stated that the usefulness of the MULPOCs should be reviewed. UN وقالت تلك الوفود إنه ينبغي استعراض مدى جدوى المراكز المذكورة.
    Policies and strategies should be reviewed regularly and revised accordingly. UN وينبغي استعراض السياسات العامة والاستراتيجيات بانتظام وتنقيحها تبعاً لذلك.
    Rather than finding interim solutions in order to overcome immediate problems, the entire current economic and financial system should be reviewed. UN لذلك ينبغي إعادة النظر في النظام الاقتصادي والمالي الحالي برمته بدلا من البحث عن حلول مؤقتة لمواجهة المشاكل الآنية.
    The notion of a mandatory retirement age should be reviewed. UN وينبغي إعادة النظر في فكرة تحديد سن إلزامية للتقاعد.
    In that connection, recommendation 10 should be reviewed, since its current formulation suggested that press releases were not issued during Committee sessions. UN وفي هذا الصدد، ينبغي مراجعة التوصية 10، نظراً لأن صيغتها الحالية تفيد بأن النشرات الصحفية لا تصدر خلال جلسات اللجنة.
    They stated that the usefulness of the MULPOCs should be reviewed. UN وقالت تلك الوفود إنه ينبغي استعراض مدى جدوى المراكز المذكورة.
    The clustering of issues under the various items should be reviewed. UN كما ينبغي استعراض عملية تجميع المسائل المدرجة تحت مختلف البنود.
    As agreed with other agencies, the Millennium Development Goals framework should be reviewed from an indigenous peoples' rights perspective. UN وكما تم الاتفاق مع، الوكالات الأخرى، ينبغي استعراض إطار الأهداف الإنمائية للألفية من منظور إعمال حقوق الشعوب الأصلية.
    Recommended action: The situation should be reviewed at the ninety-fifth session. UN الإجراءات الموصى باتخاذها: ينبغي استعراض الحالة في الدورة الخامسة والتسعين.
    However, investment opportunities in emerging markets, particularly in Africa, should be reviewed continuously. UN ومع ذلك، ينبغي استعراض فرص الاستثمار في الأسواق الناشئة، ولا سيما في أفريقيا، بشكل متواصل.
    These key quantitative data points should be reviewed to identify any anomalies or errors in the data set. UN وينبغي استعراض نقاط البيانات الكمية الرئيسية هذه لتعيين أية حالات شذوذ أو أخطاء في مجموعة البيانات.
    Similarly, sanctions required concrete goals, and their effects should be reviewed continuously. UN وبالمثل تستوجب الجزاءات تحديد أهداف محددة، وينبغي استعراض آثارها بشكل مستمر.
    The completion strategies should be reviewed regularly against clear performance indicators. UN وينبغي استعراض هذه الاستراتيجيات بصورة منتظمة ومقارنتها بمؤشرات واضحة للأداء.
    :: In the economic field, he indicated that the costs calculated at the Tokyo Conference should be reviewed. UN :: وفي الميدان الاقتصادي، قال إنه ينبغي إعادة النظر في التكاليف التي حُسبت في مؤتمر طوكيو.
    Other members felt that the wording should be reviewed and clarified. UN ورأى أعضاء آخرون أنه ينبغي إعادة النظر في صياغة هذا الحكم وتوضيحها.
    As circumstances and realities change over time, the participation mechanisms should be reviewed and, if necessary, adjusted. UN ومع تغير الأوضاع والوقائع بمرور الوقت، ينبغي إعادة النظر في آليات المشاركة وتكييفها إذا تطلب الأمر.
    The workload standard for text processors should be reviewed to take into account the different levels of complexity of task assigned. UN وينبغي إعادة النظر في عبء العمل لمجهزي النصوص بحيث يأخذ في الاعتبار مستويات التعقد المختلفة للمهام التي يُكلفون بها.
    It therefore believes that those assumptions should be reviewed. UN ولذلك، فهي تعتقد أنه ينبغي مراجعة تلك الفرضيات.
    Support services for staff required to work in the Headquarters complex during emergency periods should be reviewed. UN ضرورة استعراض خدمات الدعم المقدمة إلى الموظفين المطلوب منهم العمل في المقر في حالات الطوارئ.
    The Strategy remains a living document that should be reviewed and adapted to the new circumstances as appropriate. UN وتبقى الاستراتيجية وثيقة حية ينبغي استعراضها وتكييفها مع الظروف الجديدة، حسب الاقتضاء.
    The recruitment policy should be reviewed, not least for the higher ranks, and relevant qualifications recognized and rewarded. UN وينبغي مراجعة سياسة تعيين رجال الشرطة، وعلى الأخص في الرتب العليا، والاعتراف بالمؤهلات ذات الصلة ومكافأتها.
    His recommendation that the unlawful decision should be reviewed must be examined by the institution to which the official was accountable. UN فعلى المؤسسة التي يكون الموظف مسؤولاً أمامها أن تنظر في توصية أمين المظالم بإعادة النظر في القرار غير المشروع.
    If no evidence OIOS said the recommended compensation should be reviewed. UN وإذا لم يُقدم الدليل على ذلك، فإن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يرى ضرورة إعادة النظر في التعويضات الموصى بها.
    The role of the Sub-Commission in general should be reviewed. UN ينبغي أن يعاد النظر في دور اللجنة الفرعية عموما.
    A mission statement was available, but should be reviewed and included in the procurement manual. UN أتيح الحصول على بيان بالمهمة، ولكن ينبغي استعراضه وإدراجه في دليل الشراء.
    - Certification of medical staff should be reviewed by the United Nations. UN :: ينبغي أن تستعرض الأمم المتحدة شهادات الموظفين الطبيين.
    This temporal study should be reviewed by the Authority prior to the start of test mining. UN وينبغي أن تستعرض السلطة الدولية لقاع البحار هذه الدراسة الزمنية قبل البدء في التعدين الاختباري.
    The use of solitary confinement should be reviewed and restricted. UN ويجب إعادة النظر في استخدام الحبس الانفرادي وتقييد هذا الاستخدام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد