ويكيبيديا

    "social programmes" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • البرامج الاجتماعية
        
    • برامج اجتماعية
        
    • للبرامج الاجتماعية
        
    • والبرامج الاجتماعية
        
    • بالبرامج الاجتماعية
        
    • وبرامج اجتماعية
        
    • برامجها الاجتماعية
        
    • البرامج الاجتماعة التي
        
    • البرامج اﻹجتماعية
        
    • برامج اقتصادية
        
    social programmes need to be developed and delivered in a decentralized and participatory manner, place people at the centre and: UN ويلزم وضع البرامج الاجتماعية وتنفيذها بطريقة لامركزية، وتشاركية، ويتعين أن ينصب تركيزها على الناس، وأن تقوم بما يلي:
    They lead social programmes, supporting the country's poorest people. UN وهم يتولون ريادة البرامج الاجتماعية ويدعمون أفقر السكان في البلد.
    Imports are destined mainly for the Government's social programmes. UN وتوجه الواردات أساسا إلى البرامج الاجتماعية التي تقوم بها الحكومة.
    The Crusade is the first major effort to bring together various social programmes that were previously scattered among different Government agencies. UN وهذه الحملة أول جهد رئيسي يبذل للجمع بين عدة برامج اجتماعية كانت متفرقة قبل ذلك في مختلف الوكالات الحكومية.
    Registration of beneficiaries in a single register to identify future needs and provide vouchers appropriate to social programmes; UN إنشاء سجل موحد للمستفيدين من أجل تحديد الاحتياجات مستقبلاً ومنح سندات الإعانة اللازمة وفقاً للبرامج الاجتماعية.
    In most countries the improvement of social programmes will have to proceed through a reallocation of domestic budget expenditures. UN وفي معظم البلدان لا بد أن يأتي تحسين البرامج الاجتماعية من خلال إعادة توزيع نفقات الميزانية المحلية.
    Putting resources into social programmes is not expenditure; it is investment. UN وضخ الموارد في البرامج الاجتماعية ليس إنفاقاً بل هو استثمار.
    The growing role of private companies as a significant source of funding for social programmes was also examined. UN وتم النظر أيضا في الدور المتنامي للشركات الخاصة باعتبارها مصدرا هاما من مصادر تمويل البرامج الاجتماعية.
    Government-sponsored social programmes were diminished in favour of privatization and fiscal discipline. UN وتضاءلت البرامج الاجتماعية التي ترعاها الحكومة لصالح الخصخصة والانضباط المالي.
    The report provided some analysis of how to build fiscal space for social programmes. UN والتقرير يقدم بعض التحليلات لكيفية بناء السعة المالية من أجل البرامج الاجتماعية.
    Indeed, most of the social programmes being implemented in his country were directed at women. UN وفي الواقع، معظم البرامج الاجتماعية التي يجري تنفيذها في بلده إنما هي موجّهة نحو المرأة.
    Norway had eliminated harmful subsidies to the fishing industry and limited its subsidies to social programmes and funds for the decommissioning of small coastal vessels with strict conditions to avoid re-entry into the fisheries. UN وألغت النرويج الإعانات الضارة المقدمة إلى قطاع صيد الأسماك، وجعلتها محصورة في البرامج الاجتماعية وتمويل وقف تشغيل السفن الساحلية الصغيرة مع اشتراط صارم بعدم عودة تلك السفن إلى صيد الأسماك.
    In the context of the crisis, Trinidad and Tobago decided to retain social programmes aimed at the economic empowerment of women. UN وفي سياق الأزمة قررت ترينيداد وتوباغو الإبقاء على البرامج الاجتماعية التي تهدف إلى التمكين الاقتصادي للمرأة.
    A study on the role that the private sector and families are called upon to play in the financing, provision of services and administration of social programmes UN دراسة بشأن الدور المطلوب من القطاع الخاص والأسر القيام به في التمويل وتوفير الخدمات وإدارة البرامج الاجتماعية
    Many might have to choose between investing in social programmes or servicing their external debt. UN وقد يعنّ لكثيرين أن يختاروا ما بين الاستثمار في البرامج الاجتماعية أو خدمة ديونها الخارجية.
    This raises our income, which means that we can invest increasing amounts in social programmes. UN وهذا يزيد دخلنا، مما يعني أننا يمكن أن نستثمر بصورة متزايدة في برامج اجتماعية.
    It also welcomed the financial efforts made to implement social programmes and the extension of a standing invitation to special procedures. UN كما رحبت بالجهود المالية المبذولة لتنفيذ برامج اجتماعية وتوجيه دعوة مفتوحة إلى الإجراءات الخاصة.
    it is necessary to develop new innovative social programmes for assisting women with mental disabilities who have children; UN - من الضروري إعداد برامج اجتماعية مبتكرة لمساعدة النساء اللائي يعانين من إعاقة عقلية ولديهن أطفال؛
    In 2007, we announced a second competition for social programmes. UN وفي عام 2007، أعلنَّا عن منافسة ثانية للبرامج الاجتماعية.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party allocate adequate financial and human resources for family and social programmes. UN وعلاوة على ذلك توصي اللجنة بأن تخصص الدولة الطرف موارد مالية وبشرية كافية للبرامج المتعلقة بالأسرة والبرامج الاجتماعية.
    Particular attention is given to social programmes aimed at caring for the younger generation and improving their living conditions. UN ويولى اهتمام خاص بالبرامج الاجتماعية الموجهة نحو العناية بالأجيال الناشئة وتحسين ظروف حياتهم.
    The impact of the crisis will also be shaped by the ability of Governments to implement countervailing macroeconomic policies and social programmes. UN وسيتحدد أثر الأزمة أيضا بحسب قدرة الحكومات على تنفيذ سياسيات اقتصاد كلي وبرامج اجتماعية تعويضية.
    The cooperative management coordinates and implements its social programmes in close collaboration with trade union organizations. UN وتقوم إدارة التعاونيات بتنسيق وتنفيذ برامجها الاجتماعية بتعاون وثيق مع منظمات نقابات العمال.
    (b) Enhanced technical capacity of Latin American and Caribbean countries to design, implement and monitor social programmes aimed at achieving the Millennium Development Goals in the social fields UN (ب) تعزير القدرة التقنية لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على تصميم البرامج الاجتماعة التي تهدف إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في المجالات الاجتماعية وعلى تنفيذ تلك البرامج ورصدها.
    Efforts are under way to reorganize and train officials in the judiciary, the military and the police; satisfy the just demands of indigenous populations; improve the status of women; increase programmes for children, the elderly and the handicapped; and design and implement social programmes in education, health, housing and the environment. UN وتبذل جهود ﻹعادة تنظيم وتدريب المسؤولين في القضاء والجيش والشرطة ولتلبية المطالب العادلة للسكان اﻷصليين، ولتحسين مركز المرأة، ولزيادة البرامج الخاصة باﻷطفال والمسنين والمعوقين، وإعداد وتنفيذ البرامج اﻹجتماعية في مجالات التعليم والصحة واﻹسكان والبيئة.
    We believe that a special mechanism could be established to valorize the efforts of States to implement economic and social programmes and to fulfil the Millennium Development Goals. UN ونؤمن بأنه يمكن إنشاء آلية خاصة لتثبيت جهود الدول لتنفيذ برامج اقتصادية واجتماعية ولبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد