Some indigenous peoples expressed scepticism over how the Declaration could solve the daily pressing concerns that are common in indigenous communities. | UN | وعبرت بعض الشعوب الأصلية عن شكوكها في قدرة الإعلان على حل الشواغل اليومية الملحة الشائعة في مجتمعات الشعوب الأصلية. |
The authorities tend to solve them by measures to improve access to work, education, low-cost housing and social welfare. | UN | وتعمل السلطات على حل تلك المشاكل بواسطة تدابير الإدماج في مجال العمل والتدريب والسكن الاجتماعي والحماية الاجتماعية. |
Sanctions and pressure will not help to solve our problems. | UN | وفرض الجزاءات وممارسة الضغط لن يساعدا على حل مشاكلنا. |
Increasing the authorized levels of the Working Capital Fund or the peace-keeping reserve fund would not in itself solve the problem. | UN | إن رفع المستويات المأذون بها لصندوق رأس المال العامل والصندوق الاحتياطي لحفظ السلم لن يحل في حد ذاته المشكلة. |
Some argue that increasing the membership would not solve our problems. | UN | ويجادل البعض في أن زيادة عدد الأعضاء لن تحل مشاكلنا. |
It is evident that interreligious dialogue alone does not solve underlying problems; however, it may be a first step in the right direction. | UN | ومن الواضح أن الحوار بين الأديان لن يستطيع بمفرده حل المشاكل الأساسية، بيد أنه قد يكون الخطوة الأولى في الطريق الصحيح. |
Preparation of policy aimed to solve the problems of Kochi (nomad) women; | UN | إعداد سياسة عامة الغرض منها حل مشاكل نساء قبيلة الكوشي الرّحّل؛ |
Our close collaboration with the political initiatives of the United Nations is essential in order to be able to solve refugee problems. | UN | ولا غنى في هذا الصدد عن التعاون على نحو وثيق مع المبادرات السياسية لﻷمم المتحدة حتى يمكن حل مشاكل اللاجئين. |
Our close collaboration with the political initiatives of the United Nations is essential in order to be able to solve refugee problems. | UN | ولا غنى في هذا الصدد عن التعاون على نحو وثيق مع المبادرات السياسية لﻷمم المتحدة حتى يمكن حل مشاكل اللاجئين. |
Continuous debates on restructuring will not help to solve our problem. | UN | والمناقشات المستمرة بشأن إعادة الهيكلة لن تساعد في حل مشكلتنا. |
At the same time, Turkey will continue to contribute to international efforts to solve this serious problem. | UN | وفي الوقت نفسه، ستواصل تركيا المساهمة في الجهود الدولية الرامية الى حل هذه المشكلة الخطيرة. |
One cannot create for one of the parties advantages intended, inter alia, to help that party solve some of its own political problems. | UN | ولا يسع المرء أن يوفر مزايا ﻷحد اﻷطراف ترمي، في جملة أمور، الى مساعدة ذلك الطرف على حل بعض مشاكله السياسية. |
In-fighting has also further eroded public confidence in the capacity of the authorities to solve the serious problems facing Haiti. | UN | كما أدى الشقاق الداخلي إلى تآكل الثقة العامة في قدرة السلطات على حل المشاكل الخطيرة التي تواجهها هايتي. |
It could not solve its problems without external assistance, simply because most of them were of an external nature. | UN | وقال أن بلده لا يستطيع أن يحل مشاكله دون مساعدة خارجية ﻷن منشأ معظم هذه المشاكل خارجي. |
It introduced additional problems and did not solve a single existing problem. | UN | كما أنه أدخل مشكلات إضافية ولم يحل حتى مشكلة واحدة قائمة. |
However, assistance from the international community, United Nations agencies and donor countries would not solve the problem. | UN | ومع ذلك، لن تحل المشكلة بالمساعدات المقدمة من المجتمع الدولي، ووكالات الأمم المتحدة، والبلدان المانحة. |
Such projects solve the problem of collateral, allowing the flow of finance to rural entrepreneurs to increase in real terms. | UN | وهذه المشاريع تحل مشكلة الضمان، إذ تسمح بزيادة تدفق اﻷموال بالقيمة الحقيقية إلى مباشري اﻷعمال الحرة في الريف. |
The problem is much too complex and unyielding for any comprehensive settlement to solve all at once. | UN | وهذه المشكلة معقدة وصعبة بحيث لا يمكن حلها مرة واحدة من خلال أي تسوية شاملة. |
Only through negotiations between the parties can we solve the conflict in a complete and comprehensive fashion. | UN | والمفاوضات بين الأطراف هي السبيل الوحيد الذي يمكننا من خلاله تسوية الصراع بطريقة تامة ونهائية. |
I think he was trying to solve those murders. | Open Subtitles | وأعتقد أنه كان يحاول حلّ تلك جرائمِ القتل |
Only through joint efforts can we solve the outstanding cases of apprehending the remaining fugitives, notably Ratko Mladić and others. | UN | فلا يمكننا بدون تضافر الجهود أن نحل القضايا المعلقة الخاصة بالقبض على الهاربين المتبقين، وبخاصة راتكو ملاديتش وآخرون. |
This option uses an existing mechanism to solve the problem described above. | UN | ويستند هذا الخيار إلى آليةٍ قائمة تقضي بحل المشكلة المذكورة أعلاه. |
Acknowledging that the most affected countries need international cooperation and assistance to solve their problems caused by cluster munitions; | UN | وإذ نسلِّم بأن البلدان الأشد تأثراً تحتاج إلى تعاون ومساعدة دوليين لحل مشاكلها الناجمة عن الذخائر العنقودية، |
- Yet. I can't solve a problem until there's one to solve. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أحل مشكلة ما لم يكن هناك أحدُ ليحلها |
The only person who can solve this problem was you. | Open Subtitles | لكن الشخص الوحيد الذي بإمكانهِ حلّها هو أنتْ فقط. |
The cooperation is needed to determine sustainable water use plans and to solve the urgent problems of water infrastructure. | UN | ويتطلب الأمر وجود هذا التعاون لوضع خطط مستدامة لاستخدام المياه وحل المشاكل الملحة المتعلقة بالبنية الأساسية للمياه. |
He went from rookie detective to lieutenant basically overnight, and in the last four years, his solve rate's been right at about 100%. | Open Subtitles | ترقّى من محقق مبتدئ إلى ملازم أول بين عشية وضحاها وخلال الأربع سنوات الماضية، معدل حله للجرائم كان تقريبًا مائة بالمائة |
She believes your game will solve every problem of her life. | Open Subtitles | هي تعتقد بأن الشطرنج سيحل كل المشاكل التي في حياتها |
The one who has given the trouble, he will solve it too. | Open Subtitles | والذي قدم لنا مشكلة، و وقال انه سوف يقدم لنا الحل |