I would urge them to cease spreading insults and falsehoods about the Special Representative and instead help to promote a durable solution. | UN | لذلك أحثهم على أن يكفّوا عن كيل الإهانات ونشر الأباطيل بحق ممثلي الخاص، وأن يساعدوا بالأحرى في إيجاد حل دائم. |
During the consultations of the whole that followed, the members of the Council called for a speedy political solution to the Syrian conflict. | UN | وفي أثناء المشاورات التي عقدها المجلس بكامل هيئته في أعقاب ذلك، دعا أعضاء المجلس إلى إيجاد حل سياسي سريع للنزاع السوري. |
His delegation stood ready to continue work on the draft convention in any forum likely to facilitate the resolution of remaining differences. | UN | وأتبع ذلك بقوله إن وفده مُستعد لمواصلة العمل في مشروع الاتفاقية في أي محفل يحتمل أن ييسر حل الخلافات المتبقية. |
Women participants called for efforts to engage women in all talks to resolve the crises in the region. | UN | ودعت المشاركات إلى بذل الجهود لإشراك المرأة في جميع المحادثات الرامية إلى حل الأزمات في المنطقة. |
All participants took note of the urgency of resolving this issue. | UN | وأُعلِم جميع المشاركين بـأن إيجاد حل لهذه المسألة ضرورة ملحة. |
Some indigenous peoples expressed scepticism over how the Declaration could solve the daily pressing concerns that are common in indigenous communities. | UN | وعبرت بعض الشعوب الأصلية عن شكوكها في قدرة الإعلان على حل الشواغل اليومية الملحة الشائعة في مجتمعات الشعوب الأصلية. |
Regional coordinators provided assistance and support in solving the various problems encountered. | UN | وقدم المنسقون الإقليميون المساعدة والدعم في حل مختلف المشاكل التي طرأت. |
The Islamic Republic of Iran must take concrete steps to ensure that the crisis was resolved diplomatically. | UN | وذكر أن على جمهورية إيران الإسلامية أن تتتخذ خطوات ملموسة لكفالة حل الأزمة بالطرق الدبلوماسية. |
Members underscored that a political solution to the crisis was needed, with some criticizing those who were frustrating that process. | UN | وأكد أعضاء أن من الضروري إيجاد حل سياسي للأزمة، مع انتقاد البعض الآخر لأولئك الذين يحبطون هذه العملية. |
A political solution to the conflict in Darfur remains the only viable option for all belligerent parties. | UN | وما زال إيجاد حل سياسي للنزاع في دارفور الخيار العملي الوحيد بالنسبة لجميع الأطراف المتحاربة. |
A solution to the problem might be to use specific subsidies to promote energy efficiency and social inclusion. | UN | وقد يكمن حل هذه المشكلة في الاستفادة من إعانات مالية محددة لتعزيز كفاءة الطاقة والإدماج الاجتماعي. |
This two-part option is intended to provide a solution that would retain food service, albeit on a reduced scale, within the Headquarters complex. | UN | والهدف من هذا الخيار المكون من شقين هو طرح حل يتيح استمرار خدمات الطعام في مجمع المقر، ولو على نطاق أضيق. |
Those changes, far from representing an ideal solution, constituted an attempt at compromise on the part of the African Group. | UN | إن هذين التعديلين اللذين لا يقدمان حلاً نموذجياً بتاتاً هما محاولة من المجموعة الأفريقية للوصول إلى حل وسط. |
Racial justice and equality on a global scale would be the solution for the problems society was facing. | UN | وقالت إن حل المشكلات التي يواجهها المجتمع يكمن في العدالة والمساواة بين الأعراق على نطاق العالم. |
Determined to pave the way for a political resolution of the crisis, | UN | وإذ نعرب عن عزمنا على تمهيد السبيل لإيجاد حل سياسي للأزمة؛ |
Conflict resolution, peacekeeping and peacebuilding are core activities of the United Nations. | UN | ويمثل حل الصراعات وحفظ السلام وبناء السلام الأنشطة الرئيسية للأمم المتحدة. |
In this regard, I commend the parties for their commitment and determination to peacefully resolve the crisis. | UN | وفي هذا الصد، أُثني على الأطراف لالتزامها بإيجاد حل سلمي للأزمة وتصميمها على تحقيق ذلك. |
By raising the dispute in the General Assembly, Pakistan would derail efforts to resolve the issues between the two countries. | UN | وبقيام باكستان بعرض هذا النـزاع على الجمعية العامة، فإنها تقوّض الجهود الرامية إلى حل المشاكل القائمة بين البلدين. |
The need for bilateral cooperation in resolving maritime disputes was emphasized. | UN | وشُدد على الحاجة إلى التعاون الثنائي في حل المنازعات البحرية. |
The authorities tend to solve them by measures to improve access to work, education, low-cost housing and social welfare. | UN | وتعمل السلطات على حل تلك المشاكل بواسطة تدابير الإدماج في مجال العمل والتدريب والسكن الاجتماعي والحماية الاجتماعية. |
Yet, with visionary leadership, political will and strong support from civil society, the world is surely capable of solving this problem. | UN | غير أن العالم قادر بالتأكيد على حل هذه المشكلة بالقيادة ذات الرؤية والإرادة السياسية والدعم القوي من المجتمع المدني. |
Current and future conflict issues can be resolved through conflict clauses and reaching agreement on the sharing of responsibilities. | UN | ويمكن حل مسائل النزاع في المستقبل عن طريق الأحكام الخاصة بالمنازعات والتوصل إلى اتفاق بشأن تقاسم المسؤوليات. |
Initial troubles were solved through cooperation between the industry and Government. | UN | وجرى حل المتاعب الأولية من خلال التعاون بين الصناعة والحكومة. |
A general election must be held within three months after the dissolution. | UN | ويجب إجراء انتخاب عام خلال الثلاثة أشهر التي تلي حل البرلمان. |
The illegal settlement activities are equally unacceptable, impeding the continuation of the peace negotiations and the search for a two-State solution. | UN | إن أنشطة الاستيطان غير القانونية أمر غير مقبول وتعيق الاستمرار في مفاوضات السلام الرامية إلى الوصول إلى حل الدولتين. |
The subcommittees and working groups are dissolved upon fulfilment of their mandates. | UN | ويجري حل هذه اللجان الفرعية والأفرقة العاملة بعد أن تنجز مهمتها. |
And whatever happened to this little thing called justice you talked about? | Open Subtitles | وماذا حل بهذا الشيء الصغير الذي تحدثت عنه ويدعا ، عدالة؟ |
Moreover, the issue of financing for any systematic evaluation of MEAs administered by UNEP remains to be sorted out. | UN | وعلاوة على ذلك، فمسألة تمويل أي تقييم منهجي للاتفاقات البيئية التي يديرها البرنامج لم تزل بلا حل. |
There's just so much wrapped up in this for me, so it's kind of hard to figure it out. | Open Subtitles | وثمّة الكثير من الأشياء التي علي التفكير بها حيال ذلك، لذا يصعب علي الوصول إلى حل بشأنها |