The Council will need to consider whether this amount would be sufficient to fund the sort of governance arrangements described above. | UN | وتدعو الحاجة إلى أن ينظر المجلس فيما إذا كان هذا المبلغ كافيا لتمويل ترتيبات الحوكمة من النوع المبين أعلاه. |
This is the first declaration of this sort by ELN that has come to the attention of OHCHR-Colombia. | UN | وكان ذلك أول إعلان من هذا النوع يتلقاه مكتب المفوضية في كولومبيا من جانب جيش التحرير. |
While women are generally the targets of this sort of punishment, these attacks can be directed at individuals of any sex. | UN | وبينما يستهدف هذا النوع من العقوبة النساء بشكل عام، فإن هذه الهجمات يمكن أن تستهدف أفراداً من أي جنس. |
Sport should not be subject to any sort of discrimination. | UN | ينبغي ألا تخضع الرياضة لأي نوع من أنواع التمييز. |
Cuba is still unable to freely export or import products and services of any sort to and from the United States. | UN | ولا تزال كوبا عاجزة عن تصدير أو استيراد المنتجات والخدمات من أي نوع كان إلى الولايات المتحدة ومنها بحريّة. |
All allegations and accusations of that sort represent just sheer demagogy. | UN | ولا تشكل الادعاءات والاتهامات من ذلك القبيل سوى ديماغوجية محضة. |
The secretariat's proposal was of the sort found in many legal texts: formulated simply, with a high level of abstraction. | UN | واقتراح اﻷمانة من النوع الذي يوجد في كثير من النصوص القانونية: فهو مصاغ ببساطة مع تحقيق مستوى عال من التجريد. |
In most developing countries the commodity sector was the sector most responsive to stimuli of this sort. | UN | وفي معظم البلدان النامية يمثل قطاع السلع الأساسية القطاع الأكثر استجابة لحافز من هذا النوع. |
In most developing countries the commodity sector is the sector most responsive to stimuli of this sort. | UN | وفي معظم البلدان النامية يمثل قطاع السلع الأساسية القطاع الأكثر استجابة لحافز من هذا النوع. |
Unilateral acts of that sort were not, of course, open to codification. | UN | كما أن التصرفات الانفرادية من هذا النوع ليست مجالاً بالطبع للتدوين. |
Indeed, for this sort of dialogue to be successful, the widest range of partners and stakeholders needs to be involved. | UN | حقا، لكي يكون هذا النوع من الحوار ناجحا، لا بد من مشاركة أوسع شريحة من الشركاء وأصحاب المصلحة. |
Similar considerations apply to sea bound criminal activity of this sort. | UN | وتنطبق اعتبارات مماثلة على الأنشطة الإجرامية البحرية من هذا النوع. |
Such a report must be published as an official document and circulated widely without interference of any sort. | UN | ويجب أن يُنشر هذا التقرير كوثيقة رسمية ويُعمم على نطاق واسع دون أي نوع من التدخل. |
The legislation of Latvia does not contain any provisions concerning any restriction of any sort in any sphere of life. | UN | ولا يتضمن تشريع لاتفيا أي أحكام تتعلق بأي قيد من أي نوع في أي مجال من مجالات الحياة. |
With regard to article 10 of the Covenant, clarification was needed on what sort of force could be used to maintain order. | UN | وذكرت أن هناك حاجة بالنسبة إلى المادة ١٠ من العهد إلى توضيح نوع القوة التي يمكن استخدامها للحفاظ على النظام. |
We need creative thinking and probably a sort of package deal in which each of us will gain more than lose. | UN | إننا بحاجة إلى تفكير مبدع وربما إلى نوع من الصفقة المتكاملة يكسب فيها كل واحد منا أكثر مما يخسر. |
The United Nations cannot remain just some sort of a debate club that fails to provide working solutions. | UN | ولا يمكن للأمم المتحدة أن تبقى مجرد نوع من أنواع أندية المناقشة لا تقدم حلولا عملية. |
Indeed, there are indications that something of this sort was feared in some of the franc zone countries in the spring of 1998. | UN | وفي الواقع، هناك مؤشرات عن الخوف من حدوث شيء من هذا القبيل في بعض بلدان منطقة الفرنك في ربيع عام ١٩٩٨. |
It's a great relief to see you're nothing of the sort. | Open Subtitles | أنهُ شيئاً عظيماً أن نري .أنكَ لستُ نوعاً من هؤلاء |
Of course, honey, there has to be some sort of punishment. | Open Subtitles | بطبيعة الحال، والعسل، يجب أن يكون هناك نوعا من العقاب. |
She has no patience for this sort of thing. | Open Subtitles | هي لَيْسَ لَها صبرُ لهذا النوعِ مِنْ الشيءِ. |
SO, SOME BRAIN REGIONS CAN sort OF CONVINCE OTHER BRAIN REGIONS | Open Subtitles | لذا، يمكن فرز بعض مناطق الدماغ لإقناع مناطق الدماغ الأخرى |
Yes. We believe there to be some sort of safe haven. | Open Subtitles | أجل، نحن نعتقد بوجود نوعٍ ما من الملاذ الآمن لهم |
You said the team was in trouble. What sort of trouble, exactly? | Open Subtitles | قلت إن الفريق في مأزق، فأي نوعية مأزق قصدت تحديداً ؟ |
So we decided they should sort it out by going to the obvious proving ground for all sports cars: | Open Subtitles | لذلك قررنا ينبغي أن ترتيب هذا الامر من خلال الذهاب الى وتثبت الأرض واضحة لجميع السيارات الرياضية: |
They're remotely linked to some sort of dead man's switch. | Open Subtitles | وهي مرتبطة عن بعد بنوع من تبديل الرجل الميت. |
You know, businessmen from out of town, that sort of thing. | Open Subtitles | كما تعلمين، رجال أعمال من خارج المدينة وما شابه ذلك |
I remember he was a sort of moody, touchy fellow. | Open Subtitles | أذكر أنه كان شخصاً مزاجياً حساساً إلى حد ما |
We've got sort of a mini crime wave situation. | Open Subtitles | لدينا ما يشبه موجة عارمة من الجرائم الصغيرة. |