ويكيبيديا

    "specific policies" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سياسات محددة
        
    • السياسات المحددة
        
    • سياسات معينة
        
    • السياسات الخاصة
        
    • سياسات خاصة
        
    • لسياسات محددة
        
    • سياسات بعينها
        
    • بسياسات محددة
        
    • بعض السياسات
        
    • سياسات مخصصة
        
    • سياسات عامة محددة
        
    • لسياسات معينة
        
    • وسياسات محددة
        
    specific policies have been introduced to induce the flow of investment capital for energy technology for sustainable development. UN وقد وُضعت سياسات محددة لجذب تدفقات رؤوس الأموال الاستثمارية إلى مجال تكنولوجيات الطاقة اللازمة للتنمية المستدامة.
    Political and administrative systems have always required the ability to measure whether specific policies are making the desired changes. UN فالنظم السياسية والإدارية تتطلب دائما القدرة على قياس ما إذا كانت سياسات محددة تؤدي إلى التغييرات المنشودة.
    44. In several countries, the provision of services and the implementation of specific policies are decentralized and reside with local governments. UN 44 - وفي عديد من البلدان، تم تحقيق اللامركزية في تقديم الخدمات وتنفيذ سياسات محددة وتتولى أمرها الحكومات المحلية.
    The interpretation and practical implementation of gender equality policy cannot be separated from the specific policies of the relevant ministries. UN ولا يمكن فصل تفسير سياسة المساواة بين الجنسين وتنفيذها العملي عن السياسات المحددة للوزارات ذات الصلة بالموضوع.
    It asked for information on specific policies for the protection of children and recommended the enactment of national legislation to protect their rights. UN وطلب معلومات عن سياسات معينة لحماية الأطفال، وأوصى بسن تشريع وطني لحماية حقوقهم.
    advocate the authorities for integrating gender equality approaches into nationwide programmes and projects as well as into sector specific policies; UN :: دعوة السلطات إلى جعل نهج المساواة بين الجنسين جزءا من البرامج والمشاريع الوطنية ومن السياسات الخاصة بالقطاعات؛
    At the programmatic level, specific policies should be designed to promote the integration of marginalized individuals and groups. UN وعلى الصعيد البرنامجي، ينبغي رسم سياسات محددة من أجل تعزيز اندماج المهمَّشين من الأفراد والجماعات.
    There is a need for specific policies to be drafted that encourage women to be involved in business activities. UN وثمة حاجة إلى وضع سياسات محددة تشجع المرأة على المشاركة في الأنشطة التجارية.
    :: To define specific policies regarding education which are culturally adapted to indigenous children and youth UN وضع سياسات محددة في مجال التعليم تلائم ثقافيا أطفال وشباب الشعوب الأصلية
    Emphasis has been placed on integrating specific policies for groundwater management into policies at the basin level. UN وقد تم التركيز على دمج سياسات محددة لإدارة المياه الجوفية في ما يوضع من سياسات على صعيد الأحواض.
    specific policies are also needed to address the eradication of poverty in terms of the role that information and information technologies can play. UN كما تلزم سياسات محددة لمعالجة مسألة القضاء على الفقر من حيث الدور الذي يمكن أن تؤديه المعلومات وتكنولوجياتها.
    Various State agencies have carried out and promoted activities that benefit women, even though they do not yet have specific policies for women. UN قامت عدة وكالات حكومية بتنفيذ وتعزيز أنشطة لمصلحة النساء، على الرغم من أنه ليس لديها بعد سياسات محددة تعنى بالمرأة.
    However, the improvements in the situation of women in Colombia have been due more to far-reaching policies for the country's democratization and modernization than to specific policies for the achievement of equality. UN غير أن التحسينات التي حدثت في حالة المرأة في كولومبيا ترجع بدرجة أكبر إلى السياسات البعيدة المدى ﻹضفاء الطابع الديمقراطي والحديث على البلاد منها إلى اتباع سياسات محددة لتحقيق المساواة.
    As the nature of the risks and the specific population or group concerned are identified, it will be possible to work together to establish specific policies to diminish those risks. UN وعندما تتحدد طبيعة المخاطر والفئة السكانية المعنية، يُصبح من الممكن العمل سويا لوضع سياسات محددة لتقليل تلك المخاطر.
    specific policies are also needed to address the eradication of poverty in terms of the role that information and information technologies can play. UN كما تلزم سياسات محددة لمعالجة مسألة القضاء على الفقر من حيث الدور الذي يمكن أن تؤديه المعلومات وتكنولوجياتها.
    She asked what specific policies had been formulated for the purpose of bridging the gender gap and to what extent they had been or were being implemented. UN وسألت عن السياسات المحددة التي رُسمت من أجل تضييق الهوة بين الجنسين والمدى الذي وصل إليه تطبيق هذه السياسات.
    specific policies of the Venezuelan State with regard to children UN السياسات المحددة للدولة الفنزويلية بخصوص الأطفال
    Views on specific policies, programme priorities, eligibility criteria and possible arrangements for the management of the Adaptation Fund. UN آراء بشأن السياسات المحددة والأولويات البرنامجية ومعايير الأهلية، والترتيبات الممكنة لإدارة صندوق التكيف.
    Such approaches require specific policies to improve local institutional capacity and promote human resources development. UN وتتطلب هذه النهج سياسات معينة لتحسين القدرة المؤسسية المحلية وتعزيز تنمية الموارد البشرية.
    The international agenda should incorporate young people, both in specific policies and in cross-cutting areas. UN وينبغي لجدول الأعمال الدولي إدماج الشباب في السياسات الخاصة والمجالات الشاملة.
    The WBG also advocates specific policies. UN كما تدعو المنظمة إلى اعتماد سياسات خاصة.
    Access to information has actually increased with the opening-up of a globalized society rather than as a result of specific policies in this field. UN وقد ازداد الحصول على المعلومات نتيجة لانفتاح المجتمع المتعولم بأكثر من حدوثه نتيجة لسياسات محددة في هذا الصدد.
    specific policies to address these inequalities through direct and indirect actions are required. UN ولذلك لا بد من تحديد سياسات بعينها تتصدى لهذه الحالات من عدم المساواة من خلال إجراءات مباشرة وغير مباشرة.
    109. The Royal Government continues to solve and promote people's welfare by introducing specific policies to support the development of health sector. UN 109- وتواصل حكومة المملكة تعزيز رفاه الشعب من خلال الأخذ بسياسات محددة تتعلق بدعم تنمية قطاع الصحة.
    At the very least, the distributional consequences of specific policies must be carefully analysed. UN ولا بد من إجراء تحليل دقيق لنتائج بعض السياسات في مضمار توزيع الدخل.
    These proposals are now being readied for implementation, through steps involving specific policies for developing the sector, the reorientation of public programmes, the definition of new instruments, and regulatory and legal changes. UN وهذه العملية هي الآن في طور التشغيل من خلال سياسات مخصصة لتنمية القطاع، وإعادة توجيه البرامج العامة، وتحديد الآليات الجديدة، والتغييرات في القوانين والتشريعات.
    The system dealt with issues that had been identified in the Plan of Action, coordinated 63 public institutions, developed indicators of economic, social and cultural rights, and advanced other specific policies. UN وتناول النظام قضايا حُدِّدت في خطة العمل ونسق أنشطة 63 مؤسسة عمومية وأعد مؤشرات للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واقترح سياسات عامة محددة أخرى.
    However, these advances are less the result of specific policies of equality for women than effects of the country's urbanization, industrialization and modernization. UN غير أن هذا التقدم ليس نتيجة لسياسات معينة لتحقيق المساواة للمرأة بقدر ما هو من آثار التحضر والتصنيع والتحديث في البلد.
    Nonetheless, relevant legislation on the smuggling of migrants remains insufficient, and only a limited number of States have specific policies and mechanisms in place. UN ومع ذلك لا تزال التشريعات ذات الصلة المتعلقة بتهريب المهاجرين غير كافية، ولا يوجد سوى عدد محدود من الدول التي لديها آليات وسياسات محددة قائمة بهذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد