ويكيبيديا

    "states parties that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدول الأطراف التي
        
    • الدول الأطراف بأن
        
    • بالدول الأطراف التي
        
    • للدول الأطراف التي
        
    • الدول الأطراف أن
        
    • دول أطراف
        
    • الدول اﻷطراف المتأخرة
        
    • والدول الأطراف التي
        
    • الدول الأطراف بضرورة
        
    • الدول الأطراف بوجود
        
    • دولة طرفا
        
    • دولة طرفاً والتي
        
    • للدول الأطراف بأن
        
    • بالدول الأطراف والتي
        
    • الدول الأطراف بأنّ
        
    Aside from this two more CCW States parties that requested sponsorship also benefitted from the Programme: Morocco and Peru. UN وبالإضافة إلى ذلك، استفادت من البرنامج اثنتان من الدول الأطراف التي طلبت الحصول على الرعاية: بيرو والمغرب.
    Aside from this two more CCW States parties that requested sponsorship also benefitted from the Programme: Morocco and Peru. UN وبالإضافة إلى ذلك، استفادت من البرنامج اثنتان من الدول الأطراف التي طلبت الحصول على الرعاية: بيرو والمغرب.
    The Group therefore urges those States parties that have not yet done so to conclude such agreements. UN ولذا تحث المجموعة تلك الدول الأطراف التي لم تبرم تلك الاتفاقات بعد على القيام بذلك.
    Recommends to the States parties that they should include in their periodic reports to the Committee information about: UN توصي الدول الأطراف بأن تورد في تقاريرها الدورية إلى اللجنة معلومات عما يلي:
    The Conference also requested all States parties that had not done so to designate a central authority. UN وطلب المؤتمر أيضا إلى جميع الدول الأطراف التي لم تحدد بعُد سلطة مركزية القيام بذلك.
    Its main aim was to encourage cooperation by States parties that were not fulfilling their reporting obligations. UN وهدفه الأول هو تعزيز تعاون الدول الأطراف التي لا تفي بالتزاماتها فيما يخص تقديم التقارير.
    States parties that have made the declarations provided for in UN الدول الأطراف التي أصدرت الإعلانات المنصوص عليها في المادتين
    States parties that have only made the declaration provided for UN الدول الأطراف التي لم تصدر سوى الإعلان المنصوص عليه
    States parties that abstain from voting are considered as not voting. UN أما الدول الأطراف التي تمتنع عن التصويت فتعتبر غير مصوتة.
    The Committee considers that States parties that adopt and implement such measures under the Convention do not discriminate against men. UN وترى اللجنة أن الدول الأطراف التي تعتمد وتنفذ هذه التدابير بموجب الاتفاقية لا تمارس بذلك تمييزا ضد الرجل.
    The Committee considers that States parties that adopt and implement such measures under the Convention do not discriminate against men. UN وترى اللجنة أن الدول الأطراف التي تعتمد وتنفذ هذه التدابير بموجب الاتفاقية لا تمارس بذلك تمييزا ضد الرجل.
    States parties that abstain from voting are considered as not voting. UN أما الدول الأطراف التي تمتنع عن التصويت فتعتبر غير مصوّتة.
    States parties that have only made the declaration provided for UN الدول الأطراف التي لم تصدر سوى الإعلان المنصوص عليه
    States parties that abstain from voting are considered as not voting. UN أما الدول الأطراف التي تمتنع عن التصويت فتعتبر غير مصوّتة.
    States parties that have only made the declaration provided for UN الدول الأطراف التي لم تصدر سوى الإعلان المنصوص عليه
    States parties that have only made the declaration provided for in UN الدول الأطراف التي لم تصدر سوى الإعلان المنصوص عليه في
    States parties that abstain from voting are considered as not voting. UN أمَّا الدول الأطراف التي تمتنع عن التصويت فتُعتبر غير مصوِّتة.
    Recommends to the States parties that they should include in their periodic reports to the Committee information about: UN توصي الدول الأطراف بأن تورد في تقاريرها الدورية إلى اللجنة معلومات عما يلي:
    Nor does the Court have jurisdiction with regard to States parties that declare that they do not accept the Court's jurisdiction over the crime of aggression. UN كما أن المحكمة ليست لديها ولاية قضائية فيما يتعلق بالدول الأطراف التي تعلن عدم قبولها بولاية المحكمة على جريمة العدوان.
    An amendment shall be binding only on those States parties that have accepted it. UN ولا يكون التعديل مُلزماً إلا للدول الأطراف التي قبلت به.
    She informed States parties that the Committee would continue to harmonize its working methods with other treaty bodies on technical issues. UN وأبلغت الدول الأطراف أن اللجنة ستواصل تنسيق طرائق عملها مع هيئات المعاهدات الأخرى بشأن المسائل التقنية.
    Types of technical assistance needed by the nine States parties that reported partial implementation of article 17 of the Convention UN أنواع المساعدة التقنية التي احتاجتها تسع دول أطراف أبلغت عن تنفيذها الجزئي للمادة 17 من الاتفاقية
    States parties that have at least two reports overdue or UN الدول اﻷطراف المتأخرة في تقديم تقريرين على اﻷقل بموجب المادة ٤٠
    The names of the persons nominated are set out below, together with the States parties that nominated them. UN وترد أدناه أسماء الأشخاص المرشحين والدول الأطراف التي رشحتهم.
    6. The budgetary arrangements first established for the Tribunal were based on the determination of the Meeting of States parties that there should be an evolutionary approach optimizing efficiency. UN 6 - وكانت الترتيبات التي وُضعت لميزانية المحكمة في بادئ الأمر تستند إلى قرار اجتماع الدول الأطراف بضرورة توخي نهج تطوري يحقق القدر الأمثل من الكفاءة.
    Since the Cartagena Summit, Colombia again advised the States parties that armed non-State actors are carrying out acts in contravention of the Convention's prohibitions on Colombian territory. UN ومنذ قمة كارتاخينا، أخطرت كولومبيا مرة أخرى الدول الأطراف بوجود جهات فاعلة مسلحة غير تابعة للدولة تقوم بأعمال تنتهك الاتفاقية في إقليم كولومبيا.
    Figure 9 Types of technical assistance needed by the 34 States parties that reported partial or no implementation of article 9 UN أنواع المساعدة التقنية التي احتاجت إليها 34 دولة طرفا أبلغت عن تنفيذها الجزئي للمادة 9 أو عن عدم تنفيذها لها
    It is based on information included in the country review reports and the executive summaries of the reviews of 56 States parties that had been completed, or were close to completion, at the time of drafting. UN وتستند المذكِّرة إلى المعلومات الواردة في تقارير الاستعراضات القُطرية والخلاصات الوافية لاستعراضات 56 دولة طرفاً والتي أُنجزت أو قاربت الإنجاز وقت إعداد هذه المذكِّرة.
    However, the other treaty bodies might be encouraged to follow the Committee's example by allowing States parties that had already submitted an initial report to confine their subsequent periodic reports to replies to questions raised by the Committee. UN لكن هيئات المعاهدات الأخرى قد تشجع على احتذاء حذو اللجنة بالسماح للدول الأطراف بأن تحصر تقاريرها الدورية التالية على الردود على الأسئلة التي توجهها اللجنة.
    15. Report of the Secretary-General under article 319 for the information of States parties on issues of a general nature, relevant to States parties, that have arisen with respect to the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN 15 - تقرير الأمين العام المقدم بموجب المادة 319 لعلم الدول الأطراف عن المسائل ذات الطابع العام المتصلة بالدول الأطراف والتي أثيرت بصدد اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Finally, the Conference should serve as a diplomatic tool to remind States parties that they should implement the recommendations made in the final reports. UN وأخيرا، ينبغي أن يكون المؤتمر بمثابة أداة دبلوماسية لتذكير الدول الأطراف بأنّ عليها أن تنفّذ التوصيات الصادرة في التقارير النهائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد