ويكيبيديا

    "strengthen coordination" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعزيز التنسيق
        
    • تعزيز تنسيق
        
    • يعزز التنسيق
        
    • تعزز التنسيق
        
    • بتعزيز التنسيق
        
    • وتعزيز التنسيق
        
    • تدعيم التنسيق
        
    • زيادة التنسيق
        
    • تقوية التنسيق
        
    • وتعزز التنسيق
        
    • وترسيخ تنسيق
        
    • وتقوية التنسيق
        
    • وتعزيز تنسيق
        
    • تعزيز ما يقوم به البرنامج من التنسيق
        
    • ولتعزيز التنسيق
        
    The need to promote synergies to strengthen coordination and effectiveness was acknowledged as pivotal in responding to corruption. UN واعتُرف بالحاجة إلى تشجيع أوجه التآزر بغية تعزيز التنسيق والفعالية باعتبارهما عنصرين محوريين في التصدّي للفساد.
    The goal for UNDP will be to strengthen coordination among development partners rather than to tackle issues on its own. UN وسيكون هدف البرنامج اﻹنمائي من ذلك هو تعزيز التنسيق فيما بين الشركاء اﻹنمائيين بدلا من معالجة القضايا بمفرده.
    First is the need to strengthen coordination among the United Nations agencies that intervene in various stages of conflict. UN الأول، هو ضرورة تعزيز التنسيق فيما بين مختلف وكالات الأمم المتحدة التي تتدخل في شتى مراحل الصراع.
    Members reviewed initiatives that had been set in train by national authorities and by the key international regulatory bodies and decided to strengthen coordination of this work. UN واستعرض الأعضاء المبادرات التي وضعتها السلطات الوطنية والهيئات التنظيمية الدولية الرئيسية، وقررت تعزيز تنسيق هذا العمل.
    Japan recognizes the importance of the role of senior and well-experienced humanitarian leadership to further strengthen coordination. UN وتسلم اليابان بأهمية دور القيادة المتقدمة والمجربة في مجال المساعدة الإنسانية لزيادة تعزيز التنسيق.
    SCO member States intend to strengthen coordination on issues relating to reform of the United Nations and its Security Council. UN وتعتزم الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون تعزيز التنسيق بشأن المسائل المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Members also emphasized the need for humanitarian actors and donors to strengthen coordination with Governments. UN كما شدد الأعضاء أيضا على الحاجة إلى تعزيز التنسيق بين الأطراف الفاعلة في الحقل الإنساني والمانحين والحكومات.
    Recommendation 3: strengthen coordination with its United Nations partners UN التوصية 3: تعزيز التنسيق مع شركائها من الأمم المتحدة
    Governments need to strengthen coordination of their macroeconomic policies through the necessary fiscal, monetary and regulatory means, and promote and sustain the momentum of economic recovery. UN ويتعين على الحكومات تعزيز التنسيق بين سياساتها الاقتصادية الكلية وإيجاد ما يلزم من وسائل مالية ونقدية ورقابية وتعزيز زخم الانتعاش الاقتصادي والمحافظة عليه.
    For that purpose, a joint planning unit was established within UNPOS to strengthen coordination with the United Nations country team. UN ولذلك الغرض، أنشئت في المكتب السياسي وحدة للتخطيط المشترك بهدف تعزيز التنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري.
    The Working Group aims to strengthen coordination between government departments and non-governmental organizations. UN ويهدف الفريق العامل إلى تعزيز التنسيق بين الدوائر الحكومية والمنظمات غير الحكومية.
    Recommendation 3. strengthen coordination at the subregional level UN التوصية ٣: تعزيز التنسيق على الصعيد دون اﻹقليمي
    Recommendation 3. strengthen coordination at the subregional level UN التوصية ٣: تعزيز التنسيق على الصعيد دون اﻹقليمي
    strengthen coordination among the United Nations system, bilateral entities and other partners, including at the national level. UN تعزيز التنسيق فيمـا بيـن منظومـة اﻷمـم المتحـدة، والكيانات الثنائية، والشركاء اﻵخريـن، بما في ذلك على الصعيد الوطني.
    In this regard, United Nations humanitarian actors have continued to strengthen coordination with peacekeeping operations. UN وقد واصل العاملون في الحقل الإنساني التابعون للأمم المتحدة، في هذا الصدد، تعزيز التنسيق مع عمليات حفظ السلام.
    The Peacebuilding Commission should maximize its coordinating role and seek to strengthen coordination among development mechanisms. UN وينبغي للجنة بناء السلام أن تعمل على تعظيم دورها التنسيقي وأن تسعى إلى تعزيز التنسيق فيما بين آليات التنمية.
    Efforts to strengthen coordination and mainstreaming of the Brussels Programme of Action have generated results on several fronts. UN أسفرت الجهود الرامية إلى تعزيز تنسيق برنامج عمل بروكسل وتعميمه عن نتائج على عدة جبهات.
    It should provide a schedule for the implementation of specific commitments, matched with the necessary resources, strengthen coordination within the United Nations system, and create the necessary conditions to ensure a decent and peaceful life for all mankind. UN وذكر أنه يجب ألا تكون خطة التنمية قائمة من التمنيات بل الوجه الثاني لخطة للسلم، أي تقويما لتنفيذ الالتزامات المحددة، مقرونا بوسائل مناسبة من شأنه أن يعزز التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة وأن يهيئ للبشرية شروطا من العيش الكريم واﻵمن.
    Such measures would strengthen coordination and help ensure the full utilization of resources. UN وأشار إلى أن من شأن مثل هذه التدابير أن تعزز التنسيق وأن تساعد على ضمان استخدام الموارد استخداما كاملا.
    The Government, including the Home Minister, reportedly promised to strengthen coordination with the Commission and implement its recommendations. UN وذكر أن أعضاء الحكومة، بمن فيهم وزير الداخلية، قد وعدوا بتعزيز التنسيق مع اللجنة وتنفيذ توصياتها.
    A programme is in place in Uganda to target bottlenecks and strengthen coordination of the Goal 5 response. UN ويُنفذ في أوغندا برنامج للتصدي لمواطن التعثر وتعزيز التنسيق في مجال العمل على تحقيق الهدف 5.
    I would just say that we plan to continue to strengthen coordination and enhance the coherence of action at the continental, subregional and national levels. UN وأود فقط أن أقول إننا نخطط لمواصلة تدعيم التنسيق وتحسين تماسك الإجراءات على الأصعدة القاري ودون الإقليمي والوطني.
    The complementarity between national communications and NAPAs would strengthen coordination between the two, and allow for a continuous flow of information on V & A; UN وسيعمل التكامل القائم بين البلاغات الوطنية وبرامج العمل الوطنية للتكيف على زيادة التنسيق بين الاثنين، وسيتيح المجال لتدفق متواصل للمعلومات عن القابلية للتأثر والتكيف؛
    :: To further strengthen coordination with its United Nations partners UN :: زيادة تقوية التنسيق مع شركاء الأمم المتحدة
    At the same time, they had required security bodies at every level, procuratorate bodies and People's Courts to increase their knowledge, apply laws justly, strengthen coordination, decisively fight illicit conduct infringing people's personal information and set up long-term mechanisms for protecting against and fighting crime. UN وفي الوقت نفسه، طلبت إلى الهيئات الأمنية على جميع المستويات، أيْ أجهزة الادعاء العام و محاكم الشعب، أن تزيد معارفها وتطبق القوانين بشكل عادل وتعزز التنسيق وتتصدى للأفعال غير المشروعة الماسة بالمعلومات الشخصية للمواطنين بحزم وتضع آليات طويلة الأجل للوقاية من تلك الجرائم ومكافحتها.
    25. Calls upon the United Nations system to enhance its support at the country level for capacity-building activities in developing countries and to strengthen coordination of its efforts in that regard; UN 25 - تهيب بمنظومة الأمم المتحدة تعزيز دعمها على المستوى القطري لأنشطة بناء القدرات في البلدان النامية وترسيخ تنسيق جهودها في هذا الصدد؛
    The objective is to expand and strengthen coordination and participation by various major stakeholders. UN ويتمثل الهدف في توسيع وتقوية التنسيق والمشاركة من جانب مختلف ذوي المصالح الرئيسيين.
    By issuing the decree, the President sought to send a strong signal concerning the measures to be taken to strengthen coordination among the agencies with responsibility for counter-terrorism with a view to detecting, preventing and effectively combating terrorism. UN ومن خلال هذا القانون، أرادت جمهورية الكونغو الديمقراطية أن توجه إشارة قوية في مجال اتخاذ التدابير وتعزيز تنسيق أجهزة مكافحة الإرهاب بغية حصر ومنع ومكافحة الإرهاب بفاعلية.
    In order to strengthen coordination with its South African partners and monitor more closely the implementation of its educational and training projects in South Africa, the Programme was able to recruit a National Programme Officer in South Africa, who was deployed as soon as the office of the United Nations Development Programme (UNDP) became operational. UN وكي يتسنى تعزيز ما يقوم به البرنامج من التنسيق مع شركائه في جنوب أفريقيا ورصد تنفيذ مشاريعه التعليمية والتدريبية في جنوب أفريقيا عن كثب، عمد البرنامج إلى تعيين موظف وطني للبرنامج في جنوب افريقيا تولى مهامه ما أن أصبح مكتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي جاهزا للعمل.
    As clearly stated in the Paris Declaration on Aid Effectiveness, there is therefore an urgent need to ensure coherence and consistency as well as strengthen coordination among the different policies, strategies and initiatives at the national, regional and international levels. UN وكما ينص على ذلك إعلان باريس بشأن فعالية المعونة، هناك حاجة مُلحة لضمان الاتساق والتناسق ولتعزيز التنسيق بين مختلف السياسات والاستراتيجيات على المستوى الوطني والإقليمي والدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد