strong and effective local and national rural institutions will create trust and encourage savings and investments by rural populations. | UN | فوجود مؤسسات ريفية قوية وفعالة على الصعيدين المحلي والوطني سيخلق الثقة ويشجع سكان الريف على الادخار والاستثمار. |
Keeping pace with this demand means that UNCDF must place high priority on maintaining strong and effective operational systems. | UN | وتعني مواكبة هذا الطلب أن على الصندوق أن يولي أولوية عالية للمحافظة على نظم تشغيلية قوية وفعالة. |
In his view, strong and broad indigenous participation was of utmost importance. | UN | وهو يرى أن المشاركة القوية والواسعة للشعوب الأصلية تكتسي أهمية فائقة. |
:: A strong and experienced mediator with a high level of international contacts with strong commitment to be fair and tough | UN | :: وجود وسيط قوي وذي خبرة ومستوى عال في مجال الاتصالات الدولية مع التزام قوي بأن يكون عادلاً وحازماً |
We reaffirmed our strong and united commitment to fighting terrorism and insecurity in Nigeria and the region. | UN | وقد أكدنا من جديد التزامنا القوي والموحد بمكافحة الإرهاب وانعدام الأمن في نيجيريا وفي المنطقة. |
Investment growth was strong and rose more rapidly than consumption. | UN | وكان نمو الاستثمار قويا وارتفع بسرعة أكثر من الاستهلاك. |
While we work to foster peace in our region, we must also build a strong and viable nation at home. | UN | وبينما نعمل من أجل رعاية السلام في منطقتنا يجب علينا أيضا أن نبني أمة قوية حيوية في وطننا. |
Our friendship is strong and has been tested through the years. | UN | إن صداقتنا قوية بعد أن تعرضت للاختبار على مدى الأعوام. |
The State Party is aware that anti-discrimination provisions must be supported by strong and consistent enforcement mechanisms. | UN | وتدرك الدولة الطرف أن الأحكام المناهضة للتمييز يجب أن تكون مدعومة بآليات قوية ومتسقة لإنفاذها. |
Because it believes in the mission of the United Nations, France wants a strong and effective Organization. | UN | وحيث أن فرنسا تؤمن برسالة اﻷمم المتحدة، فهي تريد لها أن تكون منظمة قوية وفعالة. |
A strong and democratic family should be promoted as an important element of an equally strong and democratic society. | UN | ولابد من تعزيز وجود أسر قوية وديمقراطية بوصفها عنصرا هاما ﻹقامة مجتمع ديمقراطي بنفس القدر من القوة. |
Nepal firmly believes that a strong and inclusive democracy can help meet these challenges in a comprehensive and lasting manner. | UN | وتعتقد نيبال اعتقاداً راسخاً أن الديمقراطية القوية والشمولية يمكن أن تساعد على مجابهة تلك التحديات بصورة شاملة ودائمة. |
Nepal firmly believes that a strong and inclusive democracy can help meet these challenges in a comprehensive and sustainable manner. | UN | وتعتقد نيبال اعتقاداً راسخاً أن الديمقراطية القوية والشاملة يمكن أن تساعد على مجابهة هذه التحديات بصورة شاملة ودائمة. |
The representatives at the meeting stressed the importance of strong and relevant political security guarantees to an agreement. | UN | وشدد الممثلون في الاجتماع على ما لضمانات اﻷمن السياسي القوية ذات الصلـة مــن أهميــة ﻷي اتفاق. |
Nevertheless, the fight for a strong and efficient system of international criminal justice had not been won. | UN | ومع ذلك فإن الكفاح من أجل إقامة نظام قوي وفعال للعدالة الجنائية الدولية لم ينجح. |
strong and effective political support by Member States is required to make the concept of the right to development operational. | UN | ولن يمكن ترجمة مفهوم الحق في التنمية في الممارسة العملية إلا بدعم سياسي قوي وفعال من الدول اﻷعضاء. |
It is possible to do so only if strong and informed youth takes the lead on health issues. | UN | ولا يمكن أن نقوم بذلك إلاّ إذا أخذ الشباب القوي والمطّلع زمام الريادة في المسائل الصحية. |
The Commissioner-General continues to pursue with donors the necessity for strong and committed financial support for the Agency. | UN | يواصل المفوض العام مع الجهات المانحة بحث ضرورة تقديم الدعم المالي القوي والملتزم به إلى الوكالة. |
We have a strong and much respected Secretary-General in Kofi Annan. | UN | إن لدينا أمينا عاما قويا ومحترما جدا هو كوفي عنان. |
Against the backdrop of rapidly dwindling fiscal space, an early, strong and carefully thought-out fiscal response is imperative. | UN | إزاء خلفية تضاؤل الحيز المالي، من الحتمي أن تكون هناك استجابة مالية مبكرة وقوية ومدروسة بعناية. |
We must guarantee that the verification regime remains strong and effective. | UN | ويجب علينا أن نضمن أن نظام التحقق سيظل قوياً وفعالا. |
That is befuddling all nations, strong and weak, rich and poor; but, as you and others have also observed, there are tremendous opportunities as well. | UN | وهذا يحدث إرباكا لجميع الدول قويها وضعيفها، غنيها وفقيرها، ولكن كما لاحظتم أنتم وغيركم أيضا، هناك فرص هائلة أيضا. |
Peaceful development is the strategic choice that China has made to build a modern, strong and prosperous country and to make a greater contribution to the progress of human civilization. | UN | والتنمية السلمية هي خيار الصين الاستراتيجي من أجل بناء بلد حديث وقوي ومزدهر وتقديم مساهمة أكبر لتقدم الحضارة البشرية. |
Zeus created man to be just, and wise, strong and passionate... | Open Subtitles | ...لقد خلق زيوس الرجال ليكونوا عادلين ، أقوياء و عاطفين |
Throughout this session, I will be strongly committed to conducting my responsibilities in close cooperation with Mr. Ban Ki-moon, with whom I have a strong and productive relationship. | UN | وسألتزم بقوة طيلة هذه الدورة بالاضطلاع بمسؤولياتي بالتعاون الوثيق مع السيد بان، الذي تربطني به علاقة متينة ومثمرة. |
A strong and professional national army and police are a precondition for long-term stability and security in Afghanistan. | UN | ويشكل إنشاء جيش وشرطة وطنيين قويين ومهنيين شرطا مسبقا لإحلال الاستقرار والأمن طويلي الأجل في أفغانستان. |
It's strong and a little clumpy. I can't brew the old-fashioned way. | Open Subtitles | إنه قوى و مضطرب قليلاً لا يمكننى أن أُحدث الذوق القديم |
Where I live, it's strong and hearty. But... it cannot restore life. | Open Subtitles | أمّا حيث أعيش، فهو قويّ و مفعم، لكنّه لا يستطيع استعادة الحياة. |
She's strong and brave and courageous and really special, and I love her like my own, and someday she's gonna make a great mom. | Open Subtitles | هي قويّة و شجاعة و جريئة و مميّزة جدّاً و أنا أحبّها كأنّها إبنتي |