ويكيبيديا

    "such persons" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هؤلاء الأشخاص
        
    • أولئك الأشخاص
        
    • لهؤلاء الأشخاص
        
    • لأولئك الأشخاص
        
    • هؤلاء الأفراد
        
    • لهؤلاء الأفراد
        
    • هذا الشخص
        
    • مثل هؤلاء اﻷشخاص
        
    • وهؤلاء الأشخاص
        
    • الأشخاص المذكورين
        
    • أشخاصا
        
    • للأشخاص المعنيين
        
    • من هؤلاء
        
    • هؤلاء الناس
        
    • هذه الفئة من الأشخاص
        
    Her Government called for the release of such persons. UN ودعت باسم حكومتها إلى الإفراج عن هؤلاء الأشخاص.
    This has often led to instances where individuals or families that have persons with disabilities have shied away from revealing such persons. UN وكثيراً ما أدى ذلك إلى حالات لم يكشف فيها الأفراد أو الأسر التي لديها أشخاص ذوو إعاقة عن هؤلاء الأشخاص.
    Can such persons be considered aliens in the context of expulsion? UN هل يمكن اعتبار مثل هؤلاء الأشخاص أجانب في سياق الطرد؟
    For the duration of their stay, such persons enjoy all the rights set out in article 36 of the Act. UN ويتمتع أولئك الأشخاص بجميع الحقوق المنصوص عليها في المادة 36 من القانون خلال فترة بقائهم في المرفق العلاجي.
    such persons should understand that the interpretation was a provisional rendering that could not be quoted as an official source. UN وينبغي أن يكون مفهوما لهؤلاء الأشخاص أن الترجمة الشفوية ترجمة مؤقتة لا يمكن الاستشهاد بها باعتبارها مصدرا رسميا.
    Such adverse party shall transmit all relevant information concerning such persons in order to facilitate such searches. UN ويجب على هذا الخصم أن يبلغ جميع المعلومات المجدية عن هؤلاء الأشخاص لتسهيل هذا البحث.
    Increased resources should be allocated to eliminating social discrimination against such persons and increasing the accessibility of infrastructures. UN ويجب رصد موارد أكبر للقضاء على التمييز الاجتماعي ضد هؤلاء الأشخاص وزيادة تيسير وصولهم للهياكل الأساسية.
    The Government was, however, concerned about demands from radical religious groups that the State actively discriminated against such persons. UN ومع ذلك تشعر الحكومة بالقلق من مواقف بعض الفئات الدينية الراديكالية التي تنادي بالتمييز ضد هؤلاء الأشخاص.
    According to the information received, many such persons are homeless for long periods or live in extremely precarious conditions. UN ووفقاً للمعلومات الواردة، فإن العديد من هؤلاء الأشخاص يشردون لفترات طويلة أو يعيشون في ظروف مزرية للغاية.
    The predecessor State shall not, however, withdraw its nationality before such persons acquire the nationality of the successor State. UN بيد أنه لا يجوز للدولة السلف أن تسحب جنسيتها قبل أن يكتسب هؤلاء الأشخاص جنسية الدول الخلف.
    The predecessor State shall not, however, withdraw its nationality before such persons acquire the nationality of the successor State. UN بيد أنه لا يجوز للدولة السلف أن تسحب جنسيتها قبل أن يكتسب هؤلاء الأشخاص جنسية الدولة الخلف.
    The predecessor State shall not, however, withdraw its nationality before such persons acquire the nationality of the successor State. UN بيد أنه لا يجوز للدولة السلف أن تسحب جنسيتها قبل أن يكتسب هؤلاء الأشخاص جنسية الدولة الخلف.
    All such persons are henceforth referred to as targeted groups. UN ويشار إلى هؤلاء الأشخاص فيما يلي بعبارة الفئات المستهدفة.
    such persons were subject to extradition pursuant to bilateral or multilateral agreements. UN ويتعرض هؤلاء الأشخاص لتسليم المجرمين بمقتضى الاتفاقات الثنائية أو المتعددة الأطراف.
    This is to ensure that such persons are brought to justice. UN والهدف من ذلك هو كفالة تقديم هؤلاء الأشخاص إلى العدالة.
    The resulting effect, whether or not intended, may be to associate such persons or groups with terrorism and thereby stigmatize them. UN وقد يؤدي ذلك، عن قصد أو غير قصد، إلى ربط هؤلاء الأشخاص أو هذه الجماعات بالإرهاب وبالتالي وصمهم به.
    such persons might include those convicted of crimes, juveniles or those not competent by reason of a mental disorder; UN وقد يندرج ضمن أولئك الأشخاص المدانون بارتكاب جرائم أو الأحداث أو غير المؤهلين بحكم اصابتهم باعتلال عقلي؛
    (ii) any loss of or damage to the property or livelihood or human rights of such persons; and UN ' 2` وأي خسارة أو ضرر يلحق ممتلكات أولئك الأشخاص أو وسائل عيشهم أو حقوق الإنسان الواجبة لهم؛
    Several countries have indicated that they are not able to block the assets of such persons or groups without a judicial finding. UN وأوضحت بعض البلدان أنها لا تستطيع في هذه الحالات تجميد الأصول المملوكة لهؤلاء الأشخاص أو تلك الجماعات دون حكم قضائي.
    Clearly, there is no Israeli respect for the protection accorded to such persons and facilities by international humanitarian law. UN ومن الواضح أن إسرائيل لا تحترم مقتضيات الحماية التي يوفِّرها القانون الإنساني الدولي لهؤلاء الأشخاص ولهذه المرافق.
    It also prohibited discrimination by employers and required them to provide reasonable accommodation for such persons. UN ويحظر القانون أيضاً التمييز من قبل أرباب العمل ويشترط عليهم توفير ترتيبات معقولة لأولئك الأشخاص.
    Efforts to address the problems of such persons were ongoing. UN وتتواصل الجهود الرامية إلى معالجة مشكلات هؤلاء الأفراد.
    The Group believes it important that the names of such persons and entities be provided to the Committee for inclusion in the list so as to ensure that assets located in other jurisdictions belonging to those individuals or entities are also frozen. UN ويرى الفريق أن من المهم أن تقدم أسماء هؤلاء الأشخاص والكيانات إلى اللجنة لكي تدرجها في القائمة وذلك لضمان تجميد الأصول الداخلة في نطاق ولايات قضائية أخرى والمملوكة لهؤلاء الأفراد أو الكيانات.
    With respect to persons subjected to enforced disappearance within the meaning of the Convention, the situation of such persons could be governed by the provisions on missing persons to the extent that a lack of news from that person makes it improbable that he or she enjoys the right to life. UN وفيما يتعلق بالشخص الذي يتعرض للاختفاء القسري حسب المعنى المنصوص عليه في الاتفاقية، من الممكن ضبط وضع هذا الشخص بالاستناد إلى نظام الغياب بقدر ما يُستبعد حقه في الحياة نتيجة لانقطاع الأخبار عن وجوده.
    The proportion of such persons in the labour force is, however, very low. UN غير أن نسبة مثل هؤلاء اﻷشخاص ضمن القوى العاملة منخفضة جداً.
    such persons are particularly vulnerable because of their fear of retribution from their employers. UN وهؤلاء الأشخاص أشد عُرضةً من غيرهم لهذه التجاوزات لما يخشونه من عقاب أصحاب العمل لهم.
    To date, there has been no report of such persons attempting to enter the country. UN ولم يبلغ حتى الآن عن أي حالة تنطوي على محاولة الأشخاص المذكورين الدخول إلى البلد.
    If any funds and other financial resources of such persons or groups are discovered in the Bank, all measures in accordance with the above-mentioned paragraphs of these resolutions will be taken, such as: UN وفي حالة الكشف عن أصول أو موارد مالية تخص أشخاصا أو مجموعات من المذكورين أعلاه، ستتخذ جميع التدابير المنصوص عليها في الفقرات المشار إليها من القرارات المذكورة، على النحو التالي:
    That court has inherent power and jurisdiction to award compensatory damages and, in certain cases, punitive damages, as well as to give binding directions to secure the rehabilitation of such persons. UN وتتمتع هذه المحكمة بسلطة واختصاص أساسيين يخولانها إصدار أحكام بدفع تعويضات عن الضرر المعنوي، وفي بعض الحالات، بدفع تعويضات عقابية، فضلا عن إصدار تعليمات ملزمة تكفل رد الاعتبار للأشخاص المعنيين.
    He was encouraged, however, by positive developments which would enable millions of such persons to return to their countries in safety and dignity as durable solutions were found to various protracted refugee situations in Africa. UN غير أن مما يشجع تلك التطورات الايجابية التي تمكن الملايين من هؤلاء الناس من العودة إلى بلدانهم بسلامة وكرامة عند العثور على حلول دائمة لحالات اللاجئين المختلفة التي طال أمدها في أفريقيا.
    This Ministry, through its Directorate for Persons with Disabilities, attempts to ensure at the legal level that such persons are able to exercise all of their rights. UN وتسعى هذه الوزارة على المستوى القانوني، من خلال إدارة شؤون المعوقين، تعزيز تمتع هذه الفئة من الأشخاص بجميع الحقوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد