ويكيبيديا

    "take responsibility" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تحمل المسؤولية
        
    • تتحمل المسؤولية
        
    • يتحمل المسؤولية
        
    • تحمُّل المسؤولية
        
    • الاضطلاع بالمسؤولية
        
    • تحمّل المسؤولية
        
    • أتحمل المسؤولية
        
    • تحمل المسئولية
        
    • نتحمل المسؤولية
        
    • يتحملوا المسؤولية
        
    • تضطلع بالمسؤولية
        
    • تولي المسؤولية
        
    • اتحمل المسؤولية
        
    • تتولى المسؤولية
        
    • بتحمل المسؤولية
        
    (i) Help the perpetrator take responsibility for his violence and make a commitment not to inflict further violence; UN `١` مساعدة مرتكبي العنف المنزلي على تحمل المسؤولية عن هذا العنف وعلى الالتزام بعدم التمادي فيه؛
    Sweden will continue to support measures the particular aim of which is to encourage men to take responsibility for gender equality. UN وسوف تواصل السويد دعم التدابير التي تهدف بوجه خاص إلى تشجيع الرجال على تحمل المسؤولية عن المساواة بين الجنسين.
    Each of you will take responsibility for failing to protect state property Open Subtitles كل واحد منكم سوف تحمل المسؤولية لفشلها في حماية ممتلكات الدولة.
    I want you to take responsibility for me and the kids! Open Subtitles أريدك أن تتحمل المسؤولية من أجلي و من أجل الأولاد
    Many States do not take responsibility for the implementation of actions arising from the Beijing Platform for Action. UN وكثير من الدول لا يتحمل المسؤولية عن تنفيذ التدابير التي انبثقت عن منهاج عمل بيجين.
    Governments must take responsibility and lead on these issues. UN يجب على الحكومات تحمل المسؤولية والقيادة بشأن هذه القضايا.
    13. We call on media and religious leaders to take responsibility for the resolution of disputes over misrepresentations and other conflicts. UN 13 - ندعو وسائط الإعلام والزعماء الدينيين إلى تحمل المسؤولية عن حل الخلافات بشأن تحريف الحقائق وغيرها من النزاعات.
    In Jamaica, attempts have been made to engage men to take responsibility for protection against HIV transmission. UN وفي جامايكا، ما فتئت تبذل محاولات لإشراك الرجال في تحمل المسؤولية عن الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية.
    His Government was determined to take responsibility for tackling that problem and all the other problems which the country faced. UN وأضاف أن حكومته مصممة على تحمل المسؤولية في التصدي لهذه المشكلة وجميع المشاكل الأخرى التي يواجهها البلد.
    Developing students' self-confidence and ability to take responsibility and rely on themselves UN تنمية ثقة الطالب بنفسه، وقدرته على تحمل المسؤولية والاعتماد على الذات.
    He called on the parties to take responsibility and seize the opportunity to make the necessary commitments to relaunch negotiations. UN ودعا الأطراف إلى تحمل المسؤولية واغتنام الفرصة المتاحة لتقديم التعهدات اللازمة لاستئناف المفاوضات.
    North Korea must take responsibility for its unprovoked attack and refrain from any further provocations. UN ويجب على كوريا الشمالية أن تتحمل المسؤولية عن هجومها غير المستفََزّ، وأن تكفّ عن أية استفزازات إضافية.
    North Korea should now renounce its invalid and irrational stance and take responsibility for the sinking of the Cheonan. UN لقد آن الأوان أن تتخلى كوريا الشمالية عن موقفها الباطل وغير المنطقي وأن تتحمل المسؤولية عن غرق سفينة تشيونان.
    The rebel movements in particular must take responsibility for their actions over the past month. UN ولا بد لحركات المتمردين بالذات أن تتحمل المسؤولية عن أعمالها على مدى الشهر الماضي.
    There comes a time when each of us must take responsibility, not just for ourselves but for each and every one of us. Open Subtitles هناك وقت حيث كل واحد منا يجب عليه أن يتحمل المسؤولية ليس من أجل أنفسنا فقط لكن من أجل كل واحد منا
    Her son refused to take responsibility for the crimes and refused to talk to the investigator for as long as he was not allowed to see a lawyer. UN ورفض ابنها تحمُّل المسؤولية عن ارتكاب الجرائم ورفض التحدث إلى المحقق ما لم يتمكن من رؤية محامٍ.
    It calls for every Government to take responsibility and show political leadership. UN ويدعو كل حكومة إلى الاضطلاع بالمسؤولية وإظهار القيادة السياسية.
    Secondly, the process of participation was a central part of learning to take responsibility, to make decisions, and to develop self-esteem and confidence. UN ثانيا، إن عملية المشاركة جزء هام من عملية تعلم تحمّل المسؤولية واتخاذ القرارات وتنمية احترام الذات والثقة في النفس.
    I put them in this position. I need to take responsibility. Open Subtitles لقد وضعتهم في هذا الموقع أحتاج أن أتحمل المسؤولية
    She's just another appointed bureaucrat who refuses to take responsibility. Open Subtitles إنها مجرد بيروقراطية أخرى معيّنة والتي ترفض تحمل المسئولية
    We need to draw the necessary conclusions and take responsibility for them. UN بل يجب علينا أن نستخلص النتائج الضرورية وأن نتحمل المسؤولية عنها.
    He called on the parties to take responsibility and seize the opportunity to make the necessary commitments to relaunch negotiations. UN وأهاب بالأطراف أن يتحملوا المسؤولية ويغتنموا الفرصة للتعهد بالالتزامات الضرورية لاستئناف المفاوضات.
    There were greater prospects for women in the labour market, although they were still expected to take responsibility for the home and children. UN ويتوافر المزيد من اﻹمكانيات للمرأة في سوق العمل بالرغم من أنه لا يزال يتوقع منها أن تضطلع بالمسؤولية عن البيت واﻷطفال.
    It's a way of shaming him, forcing him to take responsibility. Open Subtitles انها وسيلة لالحاق العار به و اجباره على تولي المسؤولية
    Sir, I take full responsibility for that failure. No need to take responsibility, Gregor. Open Subtitles سيدي، اننى اتحمل المسؤولية كاملة لهذا الاخفاق.
    Consequently, it has become apparent that the Tribunal must take responsibility for the major aspects of this forensic work. UN ونتيجة لذلك أصبح واضحا أن على المحكمة أن تتولى المسؤولية عن الجوانب الرئيسية ﻷعمال الطب الشرعي.
    Montenegro's Millennium Development Goals midterm report, submitted in the run-up to the summit, reflects our commitment to take responsibility for implementing our national development policy. UN يعكس تقرير منتصف المدة للجبل الأسود عن الأهداف الإنمائية للألفية، الذي قدم قبل انعقاد مؤتمر القمة، التزامنا بتحمل المسؤولية عن تنفيذ سياستنا الإنمائية الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد