ويكيبيديا

    "technical capacities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القدرات التقنية
        
    • القدرات الفنية
        
    • قدراتها التقنية
        
    • والقدرات التقنية
        
    • قدرات تقنية
        
    • بالقدرات التقنية
        
    • القدرات العلمية
        
    • الطاقة الفنية
        
    • وقدرات تقنية
        
    • وقدراتها التقنية
        
    • قدراتهم التقنية
        
    • قدراتهما التقنية
        
    :: technical capacities of national institutions are strengthened UN :: تعزيز القدرات التقنية للمؤسسات الوطنية
    Rural communities have increased access to markets and basic market-related technical capacities UN ازداد انفتاح السبل أمام المجتمعات الريفية للوصول إلى الأسواق والحصول على القدرات التقنية الأساسية المتصلة بالسوق
    Moreover, the technical capacities of human resources remained at the stage of construction and development. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال القدرات التقنية والموارد البشرية في مرحلة البناء والتطوير.
    This cooperation will continue to include collaborative training programmes aimed at enhancing technical capacities of the national institutions of the region. UN وسيظل هذا التعاون يشمل برامج تدريبية تعاونية تهدف إلى تدعيم القدرات الفنية للمؤسسات الوطنية في المنطقة.
    Governments should build technical capacities and financial resources for disaggregated data collection, including for purposes of international cooperation. UN وينبغي للحكومات أن تبني القدرات التقنية وتوفر الموارد المالية لجمع البيانات المفصلة، بما في ذلك لأغراض التعاون الدولي.
    In the area of training, workshops and courses will be developed to help improve the technical capacities of beneficiaries. UN وفي مجال التدريب، سيجري إعداد حلقات عمل ودورات دراسية للمساعدة على تحسين القدرات التقنية للمستفيدين.
    :: technical capacities of national institutions are strengthened UN :: تعزيز القدرات التقنية للمؤسسات الوطنية.
    technical capacities must therefore be increased and greater independence given to budgetary management. UN ويصبح من الضروري، بناء على ذلك، رفع مستوى القدرات التقنية وإضفاء المزيد من الاستقلالية على عملية إدارة الميزانيات.
    Programmes aimed at raising male awareness should be accelerated and there should be an investment in technical capacities to collect, produce, analyse and disseminate sex-disaggregated data. UN أما الإجراءات المتعلقة بالرجال فينبغي التعجيل بها كما يتعين الاستثمار في مجال القدرات التقنية لجمع وإصدار وتحليل ونشر البيانات المصنفة حسب نوع الجنس.
    Participants reached agreement on several areas, such as the need for robust and cost-effective methodologies, and for increasing technical capacities and strengthening capacities in policy and institutional frameworks. UN وتوصل المشاركون إلى اتفاق بشأن مجالات مختلفة، مثل الحاجة إلى منهجيات قوية وفعالة من حيث التكلفة، وزيادة القدرات التقنية وتعزيز القدرات في الإطارين السياساتي والمؤسسي.
    There was consensus among the participants that evaluation of public policy is embedded in the political process and adequate attention to political process should be paid along with efforts to strengthen technical capacities. UN وكان هناك توافق في الآراء بين المشاركين على أن تقييم السياسات العامة متجذر في العملية السياسية وينبغي إيلاء اهتمام كاف للعملية السياسية في سياق الجهود الرامية إلى تعزيز القدرات التقنية.
    :: technical capacities of national institutions are strengthened UN :: تعزيز القدرات التقنية للمؤسسات الوطنية
    They are the repositories in large measure of the technical capacities of the United Nations system. UN وهي تمثل مستودعات لقدر كبير من القدرات التقنية لمنظومة الأمم المتحدة.
    In that context, it is important to strengthen the technical capacities of drug-testing laboratories that support law enforcement and judicial institutions. UN ومن المهم في ذلك السياق تعزيز القدرات التقنية لمختبرات فحص المخدرات، التي تدعم مؤسسات انفاذ القوانين والهيئات القضائية.
    The new strategy will adequately take into account the technical capacities of the local electricity authorities and prevent newly installed equipment from being placed at unacceptable risk. UN وسوف تراعى الاستراتيجية الجديدة على النحو الملائم القدرات التقنية لسلطات الكهرباء المحلية، وتمنع وضع المعدات المركبة حديثا في موقع تتعرض فيه ﻷخطار غير مقبولة.
    In the area of training, workshops and courses will be developed to help improve the technical capacities of beneficiaries. UN وفي مجال التدريب، سيجري إعداد حلقات عمل ودورات دراسية للمساعدة على تحسين القدرات التقنية للمستفيدين.
    Resources required for training have increased to reflect the secretariat’s commitment to maintaining its staff’s technical capacities. UN وازدادت الموارد المطلوبة للتدريب بشكل يعكس التزام الأمانة بالمحافظة على مستوى القدرات الفنية لموظفيها.
    Togo expressed the desire to form partnerships for developing its technical capacities. UN وأعربت توغو عن رغبتها في تكوين شراكات لتنمية قدراتها التقنية.
    However, lack of equipment, training, logistical and technical capacities were major inhibiting factors. UN ومن ناحية أخرى، ثمة عوائق كبرى تتمثل في نقص المعدات والتدريب وقدرات النقل والإمداد والقدرات التقنية.
    Mr. Longo stated that achieving positive results requires enormous technical capacities and innovation. UN وقال السيد لونغو إن تحقيق النتائج الإيجابية يتطلب قدرات تقنية هائلة وأفكارا مبتكرة.
    Provide authorities with technical capacities required for information exchange, especially information and communication technologies UN تزويد السلطات بالقدرات التقنية اللازمة لتبادل المعلومات خاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    There was a need for enhanced scientific and technical capacities and more investment in water, sanitation and human settlements. UN وأشار إلى أنه من الضروري تعزيز القدرات العلمية والتقنية وزيادة الاستثمار في المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية.
    Invites the Member States that have not yet joined the two funds to do so, and urges volunteering institutions to utilize the technical capacities and the contracting and disbursement mechanisms provided by the IDB in order to finance programmes and projects that meet the priority needs of the Palestinian people according to the best professional standards and practices. UN 21 - يدعو الدول الأعضاء التي لم تنضم بعد إلى الصندوقين المبادرة بالانضمام إلى عضويتهما. ويهيب بالمؤسسات الطوعية لاستخدام الطاقة الفنية وآليات التعاقد والصرف التي يضعها البنك الإسلامي للتنمية، من أجل تمويل برامج ومشاريع تستجيب لأولويات الحاجة لدى الشعب الفلسطيني، وتنفذ وفق أفضل المعايير والممارسات المهنية.
    Collaboration will also be sought from the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women) and UN-Habitat, with a view to integrating their experience and technical capacities in this area. UN كما سيُطلب التعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية بغية إدماج ما لديهما من خبرة وقدرات تقنية في هذا المجال.
    Capacity-building support was extended to developing countries, contributing to their greater preparedness and technical capacities with regard to the Doha Round. UN وقُدم دعم إلى البلدان النامية في مجال بناء القدرات، بغية الإسهام في زيادة استعداد هذه البلدان وقدراتها التقنية فيما يتعلق بجولة الدوحة.
    A total of 30 counsellors received specialized training in critical incident stress management using a newly developed training package aimed at enhancing their technical capacities. UN وتلقى 30 مستشارا تدريبا متخصصا في مجال معالجة الإجهاد الناتج عن الحوادث الخطيرة باستخدام مجموعة تدريبية أعدت حديثا ترمي إلى تعزيز قدراتهم التقنية.
    FAO and ILO have strengthened their regional offices and increased their technical capacities. UN وقامت منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، ومنظمة العمل الدولية بتعزيز مكاتبهما القطرية وزيادة قدراتهما التقنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد