ويكيبيديا

    "testator" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الموصي
        
    • موص
        
    • للموصي
        
    • المورث
        
    If the testator makes a will prior to marriage and he then subsequently marries and has a child, or if he did so after a childless marriage and then subsequently has a child, his will shall be invalidated. UN إذا أوصى الموصي قبل الزواج ثم تزوج ورزق ولدا أو أوصى بعد الزواج ولم يكن له ولد ثم رزق ولداً تبطل وصيته.
    A Druze has the right to revoke or amend his will, the testator's final wish being the crucial issue in the making of a will. UN يحق للدرزي الرجوع عن وصيته أو تعديلها، فالعبرة في الإيصاء لإرادة الموصي الأخيرة.
    The portion of the legitim varies depending on the number of children of the testator. UN وتختلف حصة النصيب القانوني بحسب عدد أولاد الموصي.
    2. A person who has been convicted of an attempt on the life of the testator, his spouse, his descendants or his ascendants; UN ٢ - كل من صدر ضده حكم باﻹدانة لمحاولته الاعتداء على حياة موص أو زوجة أو ذريته أو آبائه؛
    3. A person who has accused the testator of a crime to which the law applies an afflictive punishment, when the accusation is found to be defamatory; UN ٣ - من يتهم موص بجريمة يعاقب عليها القانون، عندما يتقرر أن التهمة لتشويه السمعة؛
    The testator has a right to disinherit any ascendants or descendants in case of serious grounds specifically laid down in the Civil Code. UN ويحق للموصي أن يحرم من الميراث أيا شاء من الخلف أو السلف، إذا وُجدت أسباب خطيرة مما نص عليه تحديدا القانون المدني.
    They maintain that respect of the personal will of the testator is part of his private life and that, as the authors are his heirs, they preserve the right to have the will of the deceased respected. UN ويحاجان بأن احترام الرغبة الشخصية للموصي يشكل جزءاً من حياته الخاصة، وأنهما يحافظان كورثة على الحق في أن تحترم وصية أبيهما المتوفى.
    The reason why the distinction has not been abolished completely was the frequent difficulty of proving paternity, especially after the death of the testator. UN ويعود السبب في عدم إلغاء التمييز تماما إلى الصعوبة التي تلاقى في أغلب اﻷحيان في إثبات اﻷبوة، ولا سيما بعد وفاة المورث.
    The legitim is due in full ownership and it is not lawful for the testator to encumber it with any burden or condition. UN ويستحق النصيب القانوني في شكل ملكية كاملة ومن غير القانوني أن يثقله الموصي بأية أعباء أو شروط.
    The Executors Act, Chapter 119, makes provision for the disposal of the undisposed residue of the effects of a testator. UN وينص الفصل 119 من قانون منفذي الوصايا، على ترتيبات للتصرف في الفائض المتبقي غير الموزع من الأموال المنقولة من تركة الموصي.
    227. Widows and daughters can receive property under a will as a testator enjoys testamentary freedom. UN 227 - ويمكن للأرامل والبنات تلقي عقارات بموجب وصية نظرا إلى أن الموصي يتمتع بحرية الإيصاء.
    143. A similar procedure is followed for the children of the testator. UN ١٤٣ - ويتبع اﻹجراء ذاته بالنسبة ﻷطفال الموصي.
    if, where the descendant could release the testator from prison, he has without reasonable ground failed to do so; UN (ج) إذا كان باستطاعة الخلف إطلاق سراح الموصي من السجن وتخلف عن أداء ذلك دون أسباب معقولة؛
    6. A person who, through threats, fraud or violence, forces the testator to make or change a will; UN ٦ - من يجبر الموصي عن طريق التهديد أو الاحتيال أو العنف على كتابة وصية أو تغييرها؛
    440. Widows and daughters can receive property under a will as a testator enjoys testamentary freedom. UN 440 - ويمكن للأرامل والبنات تلقي عقارات بموجب وصية نظرا إلى أن الموصي يتمتع بحرية الإيصاء.
    441. There is no legal or customary restraint on a testator bequeathing the same share of property to widows and daughters as to widows and sons; testators enjoy testamentary freedom. UN 441 - ولا يوجد أي قيد قانوني أو عرفي على ترك موص لأرملته وبناته نفس الحصة من ماله التي يتركها لأرملته وأولاده، ذلك أن الموصي يتمتع بحرية الإيصاء.
    228. There is no legal or customary restraint on a testator bequeathing the same share of property to widows and daughters as to widows and sons; testators enjoy testamentary freedom. UN 228 - ولا يوجد أي قيد قانوني أو عرفي على ترك موص لأرملته وبناته نفس الحصة من ماله التي يتركها لأرملته وأولاده، ذلك أن الموصي يتمتع بحرية الإيصاء.
    They maintain that respect of the personal will of the testator is part of his private life and that, as the authors are his heirs, they preserve the right to have the will of the deceased respected. UN ويحاجان بأن احترام الرغبة الشخصية للموصي يشكل جزءاً من حياته الخاصة، وأنهما يحافظان كورثة على الحق في أن تحترم وصية أبيهما المتوفى.
    Where the testator leaves children or descendants, the surviving spouse (whether it is the husband or the wife) cannot receive in ownership more than one-fourth of the deceased's property, and although by right he/she is entitled to the usufruct of half of the estate of the deceased, the testator may bequeath to him/her the usufruct of all his/her estate. UN وعند ترك الموصي أطفالا أو خلفا لا يحصل الزوج الباقي على قيد الحياة (سواء كان الزوج أو الزوجة) إلا على ملكية ربع أملاك الزوج المتوفى، وبرغم أن من حقه الحصول على حق الانتفاع بنفس ممتلكات المتوفى، يجوز للموصي أن يورثه حق الانتفاع بجميع ممتلكاته.
    The plaintiff claimed the same rights in an inheritance as the legitimate children of the testator, partly because he had taken part in the same form of family life with his father as the legitimate children. UN وطالب المدعي بمنحه نفس الحقوق الممنوحة ﻷطفال المورث الشرعيين في التركة ﻷسباب منها أنه شارك والده حياة اﻷسرة مثله مثل اﻷطفال الشرعيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد