ويكيبيديا

    "that did not" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التي لا
        
    • التي لم
        
    • ذلك لا
        
    • وهذا لا
        
    • هذا لا
        
    • الذي لم
        
    • الذي لا
        
    • التي ليس
        
    • هذا لم
        
    • التي ليست
        
    • ذلك لم
        
    • والتي لا
        
    • الذين لم
        
    • والتي لم
        
    • فهذا لا
        
    Kuwait has returned to Iraq mortal remains that did not match the DNA profiles in the list of missing persons. UN وقد أعادت الكويت إلى العراق الرفات التي لا تطابق صور الحمض النووي التحليلية الواردة في قائمة الأشخاص المفقودين.
    Efforts must be directed at mobilizing resources from those countries that did not contribute according to their capacity. UN ويجب أن توجه الجهود نحو تعبئة الموارد من تلك البلدان التي لا تساهم على حسب قدراتها.
    Canada has also considered recommendations from States that did not have an opportunity to speak due to time constraints. UN ونظرت كندا أيضاً في التوصيات المقدمة من الدول التي لم تُتح لها فرصة للكلام بسبب ضيق الوقت.
    On average, household income increased by 25 per cent when compared with similar households that did not participate in the project. UN وارتفع دخل الأسرة المعيشية بمقدار 25 في المائة في المتوسط بالمقارنة بالأُسر المعيشية المماثلة التي لم تشارك في المشروع.
    They must therefore assume their responsibility by collaborating with countries that did not possess those economic advantages. UN ولذلك، عليها أن تتحمل مسؤوليتها بالتعاون مع البلدان التي لا تتوفر لديها هذه المزايا الاقتصادية.
    It was pointed out that nothing in the draft convention created any obligation for States that did not ratify or accede to the convention. UN كما ذكر أنه لا يوجد في مشروع الاتفاقية ما يفرض أي التزام على الدول التي لا تصدق على الاتفاقية أو تنضم إليها.
    Financial support for political parties that did not comply with quota requirements could be withdrawn or reduced. UN ويمكن سحب أو تخفيض الدعم المالي المقدم إلى الأحزاب السياسية التي لا تمتثل لشروط الحصص.
    Italy mentioned encountering difficulties with States that did not have legal provisions providing for the use of the technique. UN وذكرت إيطاليا مواجهة صعوبات مع الدول التي لا توجد لديها أحكام قانونية تنص على استخدام هذا الأسلوب.
    The need to permit scientific or exploratory activities that did not cause significant adverse impact was also emphasized. UN كما شُدد على ضرورة السماح بإجراء الأنشطة العلمية أو الاستكشافية التي لا تترتب عليها آثار ضارة كبيرة.
    He did not wish statements that did not reflect the truth to go on record. UN وأعرب عن عدم رغبته في تسجيل البيانات التي لا تعكس الحقيقة.
    Data for 1997 are provisional; estimates at the 1996 level were used for countries that did not report their 1997 contributions. UN وبيانات عام ١٩٩٧ مؤقتة؛ واستخدمت أرقام عام ١٩٩٦ في وضع تقديرات للبلدان التي لم تبلغ عن مساهماتها لعام ١٩٩٧.
    Armenia was among the countries that did not miss the opportunity. UN وأرمينيا كانت من بين البلدان التي لم تفتها هذه الفرصة.
    (iii) Identifying areas that did not attract partnerships and that would require further work after the conclusion of the Summit; UN `3 ' تحديد المجالات التي لم تجتذب شراكات والتي تقتضى مزيدا من العمل بعد انتهاء أعمال مؤتمر القمة؛
    Also taking into account the situation of those countries that did not participate in the Iberoamerican Summit, especially Haiti, UN وإذ يأخذ في اعتباره أيضا حالة البلدان التي لم تشارك في مؤتمر قمة أمريكا اللاتينية، خصوصا هايتي،
    Those Parties that did not include a chapter on these measures provided lists of possible options in other chapters. UN أما الأطراف التي لم تدرج فصلاً عن هذه التدابير، فقد قدمت في فصول أخرى قوائم بالخيارات الممكنة.
    that did not reflect any intention to deliberately circumvent or delay the implementation of some or all of those conventions. UN وأضافت أن ذلك لا يعبر عن أي نية لتعمد تفادي أو تأجيل تنفيذ بعض تلك الاتفاقيات أو جميعها.
    Even in peacekeeping operations, for example, they would be acting within a mandate adopted by the Security Council, and that did not constitute self-defence. UN وحتى في عمليات حفظ السلام، على سبيل المثال، فإنها ستعمل في إطار ولاية اعتمدها مجلس الأمن، وهذا لا يشكل دفاعا عن النفس.
    that did not accurately reflect the Committee's concern. UN وقال إن هذا لا يعكس بصورة دقيقة قلق اللجنة.
    I also fail to understand why a challenge inspection that did not prove non-compliance should be viewed as a failure. UN ولا يسعني أن أفهم أيضا لماذا ينبغي أن يُرى التفتيش المباغت الذي لم يثبت عدم الامتثال بأنه فشل.
    An education that did not contribute to development or the promotion of human rights was not only useless but also of very poor quality. UN فالتعليم الذي لا يسهم في تنمية وتعزيز حقوق الإنسان ليس تعليما عديم الفائدة فحسب، بل هو أيضا رديء النوعية.
    Those that did not have a national sustainable development council in place reported on various interministerial coordination mechanisms. UN وأفادت البلدان التي ليس لها مجالس وطنية للتنمية المستدامة بوجود عدة آليات تنسيق مشتركة بين الوزارات.
    The situation of women's employment had greatly changed, yet that did not prevent them from performing their religious duties. UN وأضافت أن حالة توظيف المرأة قد تغيرت بصورة كبيرة، بيد أن هذا لم يمنعها من أداء واجباتها الدينية.
    Information was crucial to disaster management programmes; those countries that did not have adequate information were at a disadvantage. UN وإن المعلومات ضرورية للغاية لبرامج إدارة الكوارث؛ وتلك البلدان التي ليست لديها معلومات كافية في وضع حرج.
    that did not mean that Malawi supported the economic embargo against Cuba or, indeed, that it opposed the draft resolutions. UN لكن ذلك لم يعن أن ملاوي أيدت الحصار الاقتصادي المفروض على كوبا، أو أنها، حقا، تعارض مشاريع القرارات.
    Such resolutions were the only ones considered by the Third Committee that did not undergo a transparent consultation process. UN فمثل هذه القرارات تعتبر هي الوحيدة التي تنظر فيها اللجنة الثالثة والتي لا تمر بعملية تشاور ذات شفافية.
    The claims of the 16 claimants that did not respond were presented to the Panel as submitted. UN أما مطالبات أصحاب المطالبات ال16 الذين لم يستجيبوا فعرضت على الفريق بالصيغة التي قدمت بها.
    A minority of retentionist countries that did not reply also reserve the authority to sentence pregnant women to death and to execute them at varying periods, ranging from months to several years, after delivery of the child. UN وهناك أقلية من البلدان المُبقية على عقوبة الإعدام والتي لم تصل منها ردود تحتفظ أيضا بصلاحية الحكم على الحوامل بالإعدام وبإعدامهن بعد فترات مختلفة، تتراوح بين عدد من الشهور وعدة سنوات، من ولادة الطفل.
    However, that did not imply that openness or international rules were, by themselves, inimical to development. UN ومع ذلك فهذا لا يعني أن الانفتاح أو القواعد الدولية في حد ذاتها تعادي التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد