The Committee trusts that the organs of the Tribunals will expeditiously resolve the above issues that fall within their purview. | UN | وإن اللجنة على ثقة بأن أجهزة المحكمتين ستضع حلولا سريعة للمسائل المشار إليها أعلاه التي تقع ضمن اختصاصها. |
Even in these cases, issues that fall outside the UNEP core areas of work will be undertaken by partners. | UN | وحتى في هذه الحالات، فإن القضايا التي تقع خارج نطاق مجالات عمل اليونيب الأساسية، سوف يتناولها الشركاء. |
When the Conference is not in session, the 155-member Trade and Development Board carries out the functions that fall within the competence of the Conference. | UN | وعندما لا تكون دورات المؤتمر معقودة، يضطلع مجلس التجارة والتنمية الذي يضم 155 عضوا بالمهام التي تقع ضمن اختصاص المؤتمر. |
It will consider only the legal aspects of the detention, which are the only aspects that fall within its mandate. | UN | وبناء على ذلك لن ينظر الفريق العامل إلاَّ في جوانب الاعتقال القانونية، وهي الوحيدة التي تندرج ضمن ولايته. |
The different types of weapons that fall under this category are used widely and kill indiscriminately. | UN | فالأنواع المختلفة من الأسلحة التي تندرج في إطار هذه الفئة تستخدم على نطاق واسع وتقتل بدون تمييز. |
Thus, additional submissions that fall within this category could be received also in the future. | UN | ومن ثم، فإن الطلبات الإضافية التي تدخل في نطاق هذه الفئة يمكن أن تقدم في المستقبل أيضا. |
Some issues that fall entirely within the General Assembly's domain have now been taken up by the Security Council. | UN | ويتناول مجلس الأمن الآن بعض المسائل التي تقع بشكل كامل في نطاق اختصاص الجمعية العامة. |
The various types of weapons that fall into this category are used widely and kill indiscriminately. | UN | فالأنواع المختلفة من الأسلحة التي تقع ضمن هذه الفئة تُستخدم على نطاق واسع وتسبب القتل العشوائي. |
While the Conference is not in session, the 148-member Trade and Development Board carries out the functions that fall within the competence of the Conference. | UN | وعندما لا تكون دورات المؤتمر معقودة، يضطلع مجلس التجارة والتنمية الذي يضم 148 عضوا بالمهام التي تقع ضمن اختصاص المؤتمر. |
The amnesty law does not cover crimes that fall within the jurisdiction of the International Criminal Court, in particular genocide, crimes against humanity and war crimes. | UN | بيد أن قانون العفو لا يشمل الجرائم التي تقع ضمن اختصاص المحكمة الجنائية الدولية، ولا سيما الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب. |
When the Conference is not in session, the 155-member Trade and Development Board carries out the functions that fall within the competence of the Conference. | UN | وعندما لا تكون دورات المؤتمر معقودة، يضطلع مجلس التجارة والتنمية الذي يضم 155 عضوا بالمهام التي تقع ضمن اختصاص المؤتمر. |
The Special Rapporteur notes that this recommendation is particularly relevant for the kinds of violations that fall within his mandate. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص أن هذه التوصية ذات أهمية خاصة نظرا لأنواع الانتهاكات التي تقع ضمن ولايته. |
The most sensible of them, in our view, is the idea of curtailing its application to issues that fall under Chapter VII of the United Nations Charter. | UN | وأكثرها معقولية، في رأينا، فكرة تقييد تطبيقه على المسائل التي تقع في إطار الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Pressing on with the tasks that fall to this Commission is a high priority for the United Kingdom. | UN | وإن اﻹلحاح على تحقيق المهام التي تقع في نطاق اختصاص هذه اللجنة يمثل أولوية عالية للمملكة المتحدة. |
Consequently, the European Community has a strong interest in taking part in the work of UNCITRAL for matters that fall under its competences. | UN | ومن ثم فإن للجماعة الأوروبية اهتماما قويا بالمشاركة في أعمال الأونسيترال فيما يتعلق بالمسائل التي تندرج ضمن اختصاصاتها. |
Consequently, it may be considered that the costs associated with exploration must be those that fall under the list of activities defining the term exploration. | UN | وعليه، يمكن اعتبار التكاليف المرتبطة بالاستكشاف هي التكاليف التي تندرج ضمن قائمة الأنشطة التي تحدد مفهوم الاستكشاف. |
PROGRESS TO DATE IN THE IMPLEMENTATION OF THE ELEMENTS OF THE BRUSSELS DECLARATION AND THE PROGRAMME OF ACTION that fall WITHIN THE PURVIEW OF UNCTAD | UN | التقدم المحرز حتى الآن في تنفيـذ عناصر إعلان بروكسل وبرنامج العمل التي تندرج في نطاق اختصاص الأونكتاد |
Ingredients that fall within the scope of this paragraph are considered to be ingredients with a known acute toxicity estimate (ATE). | UN | وتعتبر المكونات التي تدخل في نطاق هذه الفقرة مكونات ذات تقدير معروف للسمية الحادة. |
Chapter II contains an analysis of the allegations the Special Rapporteurs have received concerning issues that fall within the scope of their respective mandates. | UN | ويتضمن الفصل الثاني تحليلا لﻹدعاءات التي تلقاها المقرران الخاصان بشأن المسائل التي تدخل في نطاق ولاية كل منهما. |
It, too, must implement and follow up the recommendations that fall within its area of competence. | UN | فيجب عليها أيضا أن تنفذ وتتابع التوصيات الواقعة في مجال اختصاصها. |
25. In terms of environmental initiatives supported by UNFIP and UNF that fall outside the frameworks, mention should be made of the Global Reporting Initiative. | UN | 25 - وفيما يتصل بالمبادرات البيئية التي يدعمها الصندوق والمؤسسة والتي تقع خارج الأطر، يجدر ذكر مبادرة الإبلاغ العالمية. |
It does not include projects where UNOPS is an agent or parts of projects that fall outside construction contracts. | UN | ولا يتضمن الجدول المشاريع التي يكون المكتب فيها وكيلا ولا أجزاء المشاريع غير الداخلة في عقود التشييد. |
The regional judiciary was increasingly autonomous and hears cases that fall under their jurisdiction. | UN | والقضاء الإقليمي متزايد الاستقلال وينظر القضايا المندرجة في إطار اختصاصه. |
The report identifies some of the pressing challenges faced by the world's people that fall within the United Nations ambit. | UN | والتقرير يحدد بعض ألح التحديات التي يواجهها سكان العالم والتي تندرج ضمن اختصاص الأمم المتحدة. |
You went to nursery school that fall, and all these women gave me those weird looks, and... they were wondering what I was feeding you with. | Open Subtitles | لقد ذهبتى الى مدرسة المسعفين ذلك الخريف وهؤلاء الناس اعطونى تلك الكتب الغريبة و كانو يتسألون ماذا كنت اطعمك |
I mean, you know that fall you had was a total freak accident, right? | Open Subtitles | أعنى , انك تعرف ان ذلك السقوط كان حادثة غريبة , أليس كذلك؟ |
Billions of tons of water that fall during the rainy season are lost to runoff or the sea. | UN | ذلك أن بلايين الأطنان من المياه التي تسقط خلال موسم الأمطار تتسرب أو تضيع في البحر. |
63. While global FDI flows fell markedly in 2008, that fall was not shared equally across the globe - with developed countries witnessing strong declines and developing and transition economies reporting record levels. | UN | 63- وفي حين شهدت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر على المستوى العالمي هبوطاً ملحوظاً في عام 2008، لم يكن الإحساس بهذا الهبوط متساوياً عبر العالم - فقد شهدت البلدان المتقدمة هبوطاً قوياً في حين سجلت الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية مستويات قياسية. |
You know, I'm pretty sure that fall knocked the baby right up into me. | Open Subtitles | انا متأكدة إن هذا السقوط ركل الطفل إلى داخلي |
Okay, during that fall, we did kind of get to second base with each other-- and we'll always share that-- but I don't really know you. | Open Subtitles | حسناً خلال تلك السقطة نحن نوعاً ما وصلنا للمرحلة الثانية سوياً وسأحتفظ بتلك الذكرى دوماً ولكني لا أعرفك حقاً |
8. Decisions on matters related to the zones under RENAMO control that fall within the sphere of authority of the Central Government must be taken with the prior opinion of the Governor's adviser. | UN | ٨ - تتخذ القرارات المتصلة بالمسائل المتعلقة بالمناطق الخاضعة لحركة المقاومة والتي تدخل في دائرة سلطة الحكومة المركزية بعد أخذ رأي مستشار الحاكم. |