:: Embargo on equipment that might be used for internal repression | UN | :: حظر توريد المعدات التي قد تستخدم في القمع الداخلي |
:: Need criteria to identify the activities that might require environmental impact assessments and threshold for environmental impact assessments | UN | :: الحاجة إلى معايير لتحديد الأنشطة التي قد تتطلب تقييمات الأثر البيئي وتحديد عتبة تقييمات الأثر البيئي |
We agree on the importance of detecting signs of problems that might later turn into serious crimes. | UN | ونوافق على أهمية اكتشاف بوادر المشاكل التي قد تتحول في وقت لاحق إلى جرائم خطيرة. |
Its basic objectives are to combat obstacles that might slow or inhibit the progress of women in the country's development process. | UN | ويهدف الاتحاد أساساً إلى التصدي للمعوقات التي يمكن أن تحد من تطور المرأة في عملية تنمية البلد أو أن تكبح جماحه. |
Much remained to be done, but what had been accomplished thus far was a good indication of the progress that might be made in the future. | UN | ولا يزال ثمة الكثير مما يتعين القيام به، ولكن ما أنجز حتى اﻵن هو مؤشر جيد على التقدم الذي قد يحرز في المستقبل. |
The Act prohibits direct and indirect discrimination, instructions that might result in discrimination, retaliatory measures, and harassment. | UN | ويحظر القانون التمييز المباشر وغير المباشر، والتعليمات التي قد تؤدي إلى التمييز، والتدابير الانتقامية، والتحرش. |
It will also provide guidance on some aspects of asset tracing that might be available in other jurisdictions. | UN | كما أنه سيقدم توجيهاً بشأن بعض جوانب تعقُّب الموجودات التي قد تتوافر في ولايات قضائية أخرى. |
As a result, some donor States have avoided funding humanitarian activities that might lead to aid leakage to Al-Shabaab. | UN | ونتيجة لذلك، تفادت الدول المانحة تمويل الأنشطة الإنسانية التي قد تؤدي إلى تسرّب المعونة إلى جماعة الشباب. |
The security situation in Chad also depends on developments in the region that might negatively affect the country. | UN | وتتوقف الحالة الأمنية في تشاد أيضا على التطورات في المنطقة التي قد تؤثر سلبا على البلد. |
Such behaviour prevents investigation of the cases that might be justifiable on the strength of objective reasons and reliable facts and circumstances. | UN | وهذا التصرف يمنع التحقيق في القضايا التي قد يكون لها ما يبررها على أساس قوة اﻷسباب الموضوعية والحقائق والظروف الموثوقة. |
These associations may formally or informally monitor members' and even non-members' dealings that might damage the image of the whole industry. | UN | وقد تراقب هذه الاتحادات بصورة رسمية أو غير رسمية معاملات أعضائها وحتى غير أعضائها التي قد تضر بسمعة صناعة التأمين ككل. |
New Zealand calls upon all parties to desist from actions that might derail the Middle East peace process. | UN | ونيوزيلندا تناشد جميع اﻷطراف أن تكف عن اﻹجراءات التي قد تعرقل عملية السلام في الشرق اﻷوسط. |
All the Committee could do was to make the text flexible enough to cover the wide variety of situations that might arise. | UN | وكل ما بوسع اللجنة أن تفعله هو إضفاء المرونة على النص بالقدر الذي يجعله يغطي مختلف الأوضاع التي قد تنشأ. |
On one hand, fighting acute diseases has tapped resources that might be available for implementing policy on disability. | UN | فمن جهة، أفادت مكافحة الأمراض الحادة من الموارد التي قد تكون متاحة لتنفيذ السياسة المتعلقة بالإعاقة. |
Accordingly, I am continuing to explore all possible avenues that might lead to the opening of such dialogue. | UN | وعليه، فإنني مستمر في البحث عن جميع الطرق الممكنة التي قد تؤدي إلى فتح هذا الحوار. |
This is the version that might be called global capitalism and that is currently dominating the world scene. | UN | وهي الصورة التي يمكن أن يطلق عليها اسم الرأسمالية العالمية، وهي السائدة حاليا على الساحة العالمية. |
Important issues that might be considered in the United Nations Expert Group include transparency, confidence-building measures and verification. | UN | ومن الموضوعات الهامة التي يمكن أن ينظر فيها فريق الخبراء مسائل الشفافية وتدابير بناء الثقة والتحقق. |
I would like to mention just five very brief points from that meeting that might interest participants here today. | UN | وأود أن أذكر خمس نقاط موجزة للغاية فقط من ذلك الاجتماع الذي قد يهم المشاركين هنا اليوم. |
Did he say something that might be important to the case? | Open Subtitles | هل قال اي شيئا هذا قد كون مهم في القضية؟ |
His delegation was concerned that that might lead to a deterioration in the quality of conference services. | UN | وأعرب عن قلق وفده من أن ذلك قد يؤدي إلى تدهور في نوعية خدمات المؤتمرات. |
The types of measures that might be considered appropriate in this respect are not limited to constitutional or legislative measures. | UN | ولا تقتصر أنواع التدابير، التي ربما تعتبر ملائمة في هذا الخصوص، على التدابير الدستورية أو التشريعية. |
So we were wondering if you had any other information that might help us conduct our investigation. | Open Subtitles | لذا فكنّا نتسائل إن كانت لديكَ أي معلوماتٍ اخرى والتي قد تساعدنا في توجيه تحرياتنا |
It called upon the population to provide information that might assist the authorities in identifying the perpetrators. | UN | وأهاب البيان بالسكان بتقديم أي معلومات من شأنها أن تساعد السلطات في التعرف على الجناة. |
It will therefore focus in particular on anything that might threaten security or stoke up war in the countries of the region; | UN | ولهذا يتعين عليها الاهتمام، على سبيل الأولوية، بكل ما قد يمثل تهديدا لأمن بلدان المنطقة أو يذكِّي نيران الحرب فيها. |
We don't have advanced medicines that might be required. | Open Subtitles | ليس لدينا ادوية متطورة مما قد تتطلبه الحاجة |
In those circumstances, action that might discourage universal application of the Convention and its protocols should be avoided. | UN | وفي ظل الظروف الراهنة، لينبغي تجنب كل ما من شأنه أن يعرقل التطبيق العالمي للاتفاقية وبروتوكولاتها. |
that might jeopardize the continuing operations of the Special Court and have a negative impact on the peace process in Sierra Leone. | UN | وهذا قد يؤدي إلى المساس باستمرار عمليـــات المحكمة الخاصة، كما أنه قد يؤثر بصورة سلبية على عملية السلام في سيراليون. |
The Ombudsperson will continue to take steps to publicize the existence of the Office, especially to those individuals or entities that might want to present a de-listing petition. | UN | كما ستواصل أمينة المظالم اتخاذ الخطوات اللازمة للإعلان عن وجود المكتب، وخاصة لدى الأفراد أو الكيانات الذين قد يرغبون في تقديم التماس للرفع من القائمة. |
Now, what I'm thinking is, if I can crack the case, that might get me back in. | Open Subtitles | الآن ، ما افكر فيه هو إستطاعتي ان اخلخل هذه القضية هذا ربما يجعلني اعود |