The paragraphs that follow summarize the action taken by UNFPA to address the recommendations in each risk category. | UN | وتوجز الفقرات التالية الإجراءات التي اتخذها الصندوق للتعامل مع التوصيات في كل فئة من فئات المخاطر. |
The Board, however, is of the view the action taken does not yet fully address the recommendation. | UN | غير أن المجلس يرى أن الإجراءات التي اتخذت لم تعالج التوصية بعد على نحو كامل. |
the action taken by Mexico to promote disarmament includes the following: | UN | ويشمل الإجراء الذي اتخذته المكسيك لتشجيع نزع السلاح ما يلي: |
Were it not for the action of the PBC, such progress would certainly not have been achieved. | UN | وبالتأكيد، لولا العمل الذي تقوم به لجنة بناء السلام ما كان يمكن إحراز هذا التقدم. |
GPA responded with a motion to stay the action in Ontario. | UN | وردت هذه الشركة بطلب الى المحكمة بوقف الدعوى في أونتاريو. |
International cooperation is one of the action fields that needs to be strengthened by means of the Swiss national cyberstrategy. | UN | التعاون الدولي هو واحد من مجالات العمل التي تحتاج إلى التعزيز عن طريق الاستراتيجية الوطنية السويسرية للفضاء الإلكتروني. |
We welcome the action taken by the Human Rights Council, but we believe that the Security Council should also take a position in this regard. | UN | نرحب بالإجراءات التي اتخذها مجلس حقوق الإنسان، لكننا نعتقد أنه ينبغي أن يتخذ مجلس الأمن أيضا موقفا في هذا الصدد. |
The Board, however, is of the view the action taken does not yet fully address the recommendation. | UN | غير أن المجلس يرى أن الإجراءات التي اتخذت لم تعالج التوصية بعد على نحو كامل. |
The paragraphs that follow summarize the action taken by UNFPA to address the recommendations in each risk category. | UN | وتوجز الفقرات التالية الإجراءات التي اتخذها الصندوق للتعامل مع التوصيات في كل فئة من فئات المخاطر. |
Much will depend, therefore, on the action taken by those Member States. | UN | ولذا، فإن الكثير سيتوقف على الإجراءات التي ستتخذها تلك الدول الأعضاء. |
Until now, the action of the international community has not been decisive. | UN | وحتى الآن، لم يكن الإجراء الذي اتخذه المجتمع الدولي إجراء حاسما. |
The Committee recommends approval of the action proposed by the Secretary-General therein. | UN | وتوصي اللجنة بالموافقة على الإجراء الذي اقترحه الأمين العام في تقريره. |
For the action taken by the Council see chap. VII, sect. I. | UN | وللاطلاع على الإجراء الذي اتخذه المجلس، انظر الفصل السابع، الفرع الأول. |
Mr. Nuri has condemned the action of the two groups. | UN | وأدان السيد نوري هذا العمل الذي قامت به الجماعتان. |
The Superior Court has the requisite jurisdiction to deal with the action brought before it and the pleas entered by the respondents. | UN | وللمحكمة العليا الصلاحيات اللازمة للبتّ في الدعوى المرفوعة من صاحب البلاغ وفي الدفوع المقدمة من الأطراف. |
Number of Parties reporting difficulties in the implementation of the action plan called for in Article 5 | UN | عدد الأطراف التي أبلغت عن وجود مصاعب في تنفيذ خطة العمل التي تتطلبها المادة 5 |
The Annual Statement is intended to remind States of the action required for all new names added to or deleted from the List during the year. | UN | أما البيان السنوي فيُقصد به تذكير الدول بالإجراءات التي يتعين اتخاذها عند إضافة أي اسم جديد أو حذف اسم من القائمة خلال العام. |
the action by the Statistical Commission was welcomed by the Commission on the Status of Women at its fifty-second session. | UN | وقد رحّبت لجنة وضع المرأة في دورتها الثانية والخمسين بالإجراء الذي اتخذته اللجنة الإحصائية. |
the action taken by the Council at that session is summarized herein. | UN | وفي ما يلي تلخيص للإجراءات التي اتخذها المجلس في تلك الدورة. |
the action to be taken by the General Assembly in connection with the financing of the Mission are set out in paragraph 13 of the present report. | UN | ترد الإجراءات المتعلقة بتمويل البعثة والتي يتعين على الجمعية العامة اتخاذها في الفقرة 13 من هذا التقرير. المحتويات |
the action to be taken by the General Assembly is set out in paragraph 1 of the report. | UN | وترد الإجراءات التي يتعين على الجمعية العامة اتخاذها في الفقرة 1 من هذا التقرير. المحتويات الفصل |
It appreciated the action that Romania had taken on the basis of recommendation 10 made by Algeria. | UN | وأعربت عن تقديرها لما اتخذته رومانيا من إجراءات متابعةً للتوصية رقم 10 المقدمة من الجزائر. |
This procedure was not initiated within that time period, and the action for annulment therefore expired. | UN | لكن لم يُبادر إلى اتخاذ هذا الإجراء في غضون هذه الفترة، ومن ثم، فقد سقطت دعوى الإلغاء. |
3. the action to be taken by the General Assembly is as follows: | UN | ٣ - يتمثل اﻹجراء الذي يتعين أن تتخذه الجمعية العامة فيما يلي: |
the action to be taken by the General Assembly, as set out in paragraph 7, is to take note of the report on the final disposition of UNPF assets. | UN | ويتمثل اﻹجراء الذي يتعين على الجمعية العامة اتخاذه، كما ورد في الفقرة ٧، باﻹحاطة علما بالتقرير المتعلق بالتصرف النهائي في أصول قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة. |