ويكيبيديا

    "the author's allegation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ادعاء صاحب البلاغ
        
    • بادعاء صاحب البلاغ
        
    • ادعاء صاحبة البلاغ
        
    • بادعاء صاحبة البلاغ
        
    • ادعاءات صاحب البلاغ
        
    • بإدعاء صاحب البلاغ
        
    • لادعاء صاحب البلاغ
        
    • ادعاءات صاحبة البلاغ
        
    • بادعاءات صاحب البلاغ
        
    • مزاعم صاحبة البلاغ
        
    • يدعيه صاحب البلاغ
        
    • إدعاء صاحب البلاغ
        
    • زعم صاحب البلاغ
        
    • زعم صاحبة البلاغ
        
    • وادعاء صاحبة البلاغ
        
    Even though the State party has not commented on this, the Committee notes that the author's allegation remains vague and general. UN وعلى الرغم من أن الدولة الطرف لم تبد تعليقها على ذلك، فإن اللجنة تلاحظ أن ادعاء صاحب البلاغ ظل مبهماً وعاماً.
    It notes that the State party has provided no information or argument against the author's allegation. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات أو حجة ضد ادعاء صاحب البلاغ.
    The Committee, however, observes the author's allegation that his right to the assistance of an interpreter was violated. UN ومع ذلك، تأخذ اللجنة علماً بادعاء صاحب البلاغ وبأن حقه في الاستعانة بمترجم شفوي قد انتُهك.
    The Committee further notes the author's allegation that he did not have the opportunity to consult with his lawyer regarding the submissions that the prosecutor made in court. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بادعاء صاحب البلاغ أنه لم تتح له فرصة التشاور مع محاميته بشأن دفوع المدعي العام في المحكمة.
    In addition, the author's allegation that Mr. L. bribed the police is not supported by evidence. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن ادعاء صاحبة البلاغ بأن السيد ' ن` قدم رشوة للشرطة هو ادعاء غير مؤيد بدليل.
    8.6 The Committee notes the author's allegation that her son's rights under article 14, paragraph 1, were violated. UN 8-6 وتحيط اللجنة علماً بادعاء صاحبة البلاغ أن حقوق ابنها بموجب الفقرة 1 من المادة 14 قد انتهكت.
    The State party therefore considers the author's allegation on that matter to be unfounded. UN وتعتبر الدولة الطرف إذن أن ادعاء صاحب البلاغ بشأن هذه المسألة لا يستند إلى أي أساس.
    In the light of this finding, it is unnecessary to examine the author's allegation of a violation of article 10, paragraph 1. UN وفي ضوء هذا القرار، لا يلزم النظر في ادعاء صاحب البلاغ بحدوث انتهاك للفقرة 1 من المادة 10.
    Consequently, the Committee notes that the author's allegation relates primarily to an evaluation of facts and evidence in the case. UN وعليه، تلاحظ اللجنة أنّ ادعاء صاحب البلاغ يتعلق أساساً بتقييم للوقائع والأدلة في هذه القضية.
    The report therefore supports the author's allegation related to the occurrence of traumatic events in Armenia before his flight. UN وبالتالي فالتقرير يدعم ادعاء صاحب البلاغ فيما يتعلق بوقوع أحداث صادمة في أرمينيا قبل هروبه.
    The report therefore supports the author's allegation related to the occurrence of traumatic events in Armenia before his flight. UN وبالتالي فالتقرير يدعم ادعاء صاحب البلاغ فيما يتعلق بوقوع أحداث صادمة في أرمينيا قبل هروبه.
    With regard to the author's allegation that article 14, paragraph 5, has been violated, the State party submits that the author has had his case reviewed by the Court of Appeal as well as by the Privy Council. UN وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ بانتهاك الفقرة ٥ من المادة ١٤، تؤكد الدولة الطرف أنه قد أعيد النظر في قضية صاحب البلاغ من جانب محكمة الاستئناف والمجلس الخاص.
    With regard to the author's allegation that article 14, paragraph 5, has been violated, the State party submits that the author has had his case reviewed by the Court of Appeal as well as by the Privy Council. UN وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ بانتهاك الفقرة ٥ من المادة ١٤، تؤكد الدولة لطرف أنه قد أعيد النظر في قضية صاحب البلاغ من جانب محكمة الاستئناف ومجلس الملكة.
    The Committee notes the author's allegation that, on three occasions, he had submitted written requests to be allowed to participate in person in the cassation hearing, but those requests were ignored. UN وتحيط علماً بادعاء صاحب البلاغ أنه قدم في ثلاث مناسبات ثلاثة طلبات خطية كي يُسمح له بالمشاركة شخصياً في جلسة النقض، ولكن هذه الطلبات قوبلت بالتجاهل.
    7.8 The Committee has taken note of the author's allegation that Abdussalam Il Khwildy was subjected to acts of torture during his detention. UN 7-8 وقد أحاطت اللجنة علماً بادعاء صاحب البلاغ أن عبد السلام الخويلدي تعرض للتعذيب أثناء احتجازه.
    On the contrary, the police knew that they were not pursuing Mr. Hickey at the time of his death, whereas the author's allegation is based on a belief or rumours, rather than evidence. UN وعلى العكس من ذلك، فالشرطة تعلم أنها لم تكن تلاحق السيد هيكي وقت وفاته، فيما يستند ادعاء صاحبة البلاغ إلى اعتقاد أو إشاعات لا إلى أدلة.
    The Committee also notes the author's allegation that a court ruled in her favour that compensation be awarded to them for the illegal eviction from their home and loss and damage of personal effects. UN وتلاحظ اللجنة كذلك ادعاء صاحبة البلاغ صدور حكم لصالحها من المحكمة بالحصول على تعويض بسبب الطرد غير القانوني من مساكنهم وفقدان أو تلف ممتلكاتهم الشخصية.
    8.6 The Committee notes the author's allegation that her son's rights under article 14, paragraph 1, were violated. UN 8-6 وتحيط اللجنة علماً بادعاء صاحبة البلاغ أن حقوق ابنها بموجب الفقرة 1 من المادة 14 قد انتهكت.
    With regard to the author's allegation that following his arrest, her husband was held in solitary confinement and incommunicado for nine days, the Committee notes that no information has been provided on the arrest and whether he was presented before a judicial authority. UN وفيما يتعلق بادعاء صاحبة البلاغ أن زوجها حُبس انفرادياً لمدة تسعة أيام بعد اعتقاله، تلاحظ اللجنة عدم تقديم معلومات بشأن اعتقاله وما إذا كان قد مثل أمام سلطة قضائية أم لا.
    the author's allegation of a complete lack of clan membership or affiliation has been evaluated as unsupported and unconvincing. UN واعتبرت ادعاءات صاحب البلاغ بعدم عضويته أو انتمائه على الإطلاق إلى أي عشيرة بلا أساس وغير مقنعة.
    10.1 With regard to the author's allegation concerning the confiscation of his property, the Committee recalls that the Covenant does not protect the right of property, as such. UN ١٠-١ وفيما يتعلق بإدعاء صاحب البلاغ بمصادرة ملكيته، تذكر اللجنة بأن العهد لا يحمي حق الملكية في حد ذاته.
    In those circumstances, and in the absence of any observations from the State party on that specific claim, the Committee decides that due weight must be given to the author's allegation. UN وفي ظل هذه الظروف، ونظراً لأن الدولة الطرف لم تقدم أية ملاحظات بشأن هذا الادعاء على وجه التحديد، تقرر اللجنة أنه ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لادعاء صاحب البلاغ.
    The Committee notes that the State party has produced no evidence refuting the author's allegation. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدّم أية معلومات تدحض ادعاءات صاحبة البلاغ.
    6.5 With regard to the author's allegation that the lay witnesses Ms R. and Ms I., in the presence of whom he refused to receive a copy of his indictment, are fictional, the State party reiterates its previous observations, adding that the author never raised this claim in his cassation appeal. UN 6-5 وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ من أن الشاهدين العاديين وهما السيدة ر. والسيدة ي. اللذين رفض بحضورهما استلام نسخة من لائحة الاتهام هما شاهدان وهميان، تؤكد الدولة الطرف ملاحظاتها السابقة مضيفة أن صاحب البلاغ لم يُثر قط هذا الادعاء في الطعن بالنقض الذي قدمه.
    Had the author appealed the decision of the Naturalization Board to a court, that court would have requested the evaluation of the written examination by the Examination Commission, as well as by the Appeal Commission of the Naturalization Board. On the basis of such evidence, the court would have effectively examined the author's allegation. UN فلو كانت صاحبة البلاغ قد طعنت في قرار مجلس شؤون الجنسية لدى محكمة ما، لكانت تلك المحكمة قد طلبت إلى لجنة الامتحانات، وكذلك من لجنة الطعن التابعة لمجلس شؤون الجنسية تقييم الامتحان التحريري؛ ولتمكنت المحكمة، على أساس هذه الأدلة، من النظر فعلاً في مزاعم صاحبة البلاغ.
    It denies the author's allegation that by making assumptions about his ability to meet other criteria of the VEA, the Australian Government is again discriminating against him. UN إذ تنفي ما يدعيه صاحب البلاغ من أن الحكومة الأسترالية، من خلال ما سلمت به بخصوص قدرته على استيفاء الشروط المنصوص عليها في قانون الاستحقاقات، تعرضه للتمييز مجددا.
    The State party contests therefore the author's allegation that he had to wait for over a year before being placed in a hospital, since in fact the waiting period was nine and a half months. UN وبناء عليه، تطعن الدولة الطرف في إدعاء صاحب البلاغ بأنه اضطر إلى الانتظار لمدة أكثر من سنة قبل أن يوضع في المستشفى، حيث كانت فترة الانتظار تسعة أشهر ونصف الشهر في الواقع.
    The Committee notes that the State party is silent in this regard; it also notes that the copies of the relevant judicial decisions do not address the author's allegation that he was not represented for five months, even though the author had mentioned this allegation in his complaint to the Supreme Court dated 29 April 1997. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف ظلت ساكتة في هذا الصدد؛ كما تلاحظ أن النسخ المقدمة من القرارات القضائية المعنية لا تتطرق إلى زعم صاحب البلاغ القائل إنه لم يمثله محام لمدة خمسة أشهر، بالرغم من أن صاحب البلاغ ذكر هذا الزعم في شكواه التي قدمها إلى المحكمة العليا بتاريخ 29 نيسان/أبريل 1997.
    While the State party has not addressed this claim, the author's allegation is vague and general. UN وبرغم أن الدولة الطرف لم تتناول هذا الادعاء فإن زعم صاحبة البلاغ يعتبر غامضاً وعاماً.
    the author's allegation that she was unaware of the relevant United Nations mechanism and the Covenant until 2009 is insufficient justification for a delay of that length, especially when she had access to legal representation, including representation at the time of the inquest by pre-eminent lawyers and Legal Aid NSW. UN وادعاء صاحبة البلاغ بأنها لم تكن على علم بوجود آلية الأمم المتحدة ذات الصلة وبالعهد حتى عام 2009 لا يعد مبرراً كافياً للتأخير بهذه المدة، لا سيما مع حصولها على تمثيل قانوني شمل التمثيل وقت التحقيق من قبل محامين بارزين ومنظمة المساعدة القانونية في نيو ساوث ويلز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد