ويكيبيديا

    "the awareness" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وعي
        
    • الوعي
        
    • توعية
        
    • التوعية
        
    • لتوعية
        
    • وتوعية
        
    • بوعي
        
    • وعيهم
        
    • والوعي
        
    • بتوعية
        
    • وتوعيتهم
        
    • بالوعي
        
    • وعيها
        
    • زيادة إدراك
        
    • والإلمام
        
    They contributed to raising the awareness of the international community to new dangers threatening international peace and security. UN لقد ساهمت تلك الأحداث في إثارة وعي المجتمع الدولي بالأخطار الجديدة التي تهدد السلم والأمن الدوليين.
    The Meetings had also offered an opportunity to raise the awareness of various regional interlocutors of the Committee's mandate and activities. UN وأتاح الاجتماعان أيضاً فرصة لزيادة وعي محاورين إقليميين مختلفين بولاية اللجنة وأنشطتها.
    It has also raised the awareness of sector representatives with regard to important climate change and energy aspects. UN وأسهم أيضا في زيادة وعي ممثلي القطاع للجوانب المهمة لتغير المناخ والطاقة.
    Promoting the dissemination and increasing the awareness of knowledge-based themes UN تشجيع نشر المواضيع المرتكِزة إلى المعرفة وزيادة الوعي بأهميتها
    ○Changes in the awareness and behavior in all places UN ○ التغيرات في الوعي والسلوك في جميع الأماكن
    The Global Marine Assessment initiative is also intended to raise the awareness of policymakers and includes a socio-economic analysis. UN والغاية أيضا من المبادرة المتعلقة بالتقييم البحري العالمي هي توعية واضعي السياسة العامة وإجراء تحليل اقتصادي واجتماعي.
    However the process has faced challenges due to the lack of financial resources to effectively carry out the awareness countrywide. UN لكن هذه العملية واجهت صعوبات بسبب الافتقار إلى الموارد المالية اللازمة لإنجاز أنشطة التوعية في جميع أنحاء البلد.
    A new consciousness is emerging from the awareness of the negative impact of climate change. UN لقد بدأت حالة وعي جديدة تظهر على السطح نتيجة إدراك الآثار السلبية لتغير المناخ.
    Those conferences sought to raise the awareness of ministers and senior Government officials of the need for urgent action on sanitation. UN وسعت تلك المؤتمرات إلى إذكاء وعي الوزراء وكبار الموظفين الحكوميين بالحاجة إلى اتخاذ إجراءات عاجلة بشأن المرافق الصحية.
    This comprises awareness of one's own personal health and its impacts on the environment, but also the awareness of institutions on their direct or indirect impact. UN ويتمثل ذلك في وعي المرء بصحته الشخصية وبآثارها على البيئة وكذلك في وعي المؤسسات بآثارها المباشرة أو غير المباشرة.
    Efforts were being made to raise the awareness of health professionals, particularly in the antenatal area as that was where the problem often first became apparent. UN وأن الجهود تبذل الآن لإثارة وعي المهنيين العاملين في مجال الصحة، وخاصة في مرحلة ما بعد الولادة حيث تظهر هذه المشكلة للمرة الأولى.
    To this end, efforts have to be made to highlight the achievements of IDEP and raise the awareness of African countries on the benefits they could derive from the Institute; UN ولهذه الغاية، يتعين بذل جهود لإبراز إنجازات المعهد وإذكاء وعي البلدان الأفريقية بالفوائد التي يمكن أن تجنيها من المعهد؛
    The curricula of the Police Academy were prepared with a view to raising the awareness of the police officers vis-à-vis discriminatory acts. UN فقد وضعت مناهج أكاديمية الشرطة بهدف إذكاء وعي ضباط الشرطة بأعمال التمييز.
    The main objective of the firefighting training is to enhance the awareness of the Kosovo Protection Corps and the authorities in Kosovo of emergency management. UN والهدف الرئيسي من التدريب على إطفاء الحرائق هو في تعزيز وعي فيلق حماية كوسوفو والسلطات في كوسوفو بإدارة حالات الطوارئ.
    the awareness of IT capabilities is influencing process design. UN يؤثر الوعي بقدرات تكنولوجيا المعلومات في تصميم الإجراءات.
    The Committee commends the Ethics Office for its efforts to increase the awareness of ethics-related issues across the Secretariat. UN وتثني اللجنة على مكتب الأخلاقيات لجهوده الرامية إلى زيادة الوعي بالمسائل المتصلة بالأخلاقيات على نطاق الأمانة العامة.
    the awareness raised by the programme has started bearing its first fruits: Ministry of Health expenditure on pharmaceuticals is declining. UN وقد بدأ الوعي الذي أثاره البرنامج في اﻹتيان بأولى ثمراته: فنفقات وزارة الصحة على اﻷدوية آخذة في الهبوط.
    This will require sustained sensitization campaigns to raise the awareness of all stakeholders. UN وسيستدعي ذلك شنّ حملات توعية متواصلة تستهدف أصحاب المصلحة جميعاً.
    A total of 34 cisterns were cleaned and disinfected and the awareness of local communities was raised on safe water handling and hygiene. UN وتم تنظيف ما مجموعه 34 خزانا وتطهيرها وزيادة توعية المجتمعات المحلية بشأن الاستعمال الآمن للمياه والنظافة الصحية.
    the awareness campaigns target mainly those cultural practices that perpetuate gender stereotypes. UN وتستهدف حملات التوعية أساساً الممارسات الثقافية التي تُديم القوالب النمطية الجنسانية.
    6 visits to field operations to raise the awareness of mission senior management of board of inquiry procedures UN إجراء 6 زيارات إلى عمليات ميدانية لتوعية الإدارة العليا للبعثة بإجراءات مجالس التحقيق
    Efforts are being undertaken to increase the availability of lifelong learning for survivors and to raise the awareness of potential employers. UN وتُبذل جهود أيضاً لزيادة توافر فرص التعلم مدى الحياة للناجين وتوعية أرباب العمل الذين يمكن أن يوظفوا أولئك الأشخاص.
    But that was part of a process of change in the democracy, with the awareness of the Bolivian people. UN وكان ذلك جزءا من عملية تغيير في الديمقراطية، بوعي من الشعب البوليفي.
    The Code laid down guidelines for the tourism industry on training and increasing the awareness of employees, disseminating information to all customers and ensuring that business was carried out only with partners who were committed to the objectives of the Code. UN وتضع المدونة مبادئ توجيهية لصناعة السياحة بشأن تدريب العاملين وزيادة وعيهم وتعميم المعلومات على جميع الزبائن وضمان عدم ممارسة الأعمال سوى مع الشركاء الذين يلتزمون بأهداف المدونة.
    The programme aims to increase tolerance and the awareness of democracy, and to reduce xenophobia and racism. UN ويهدف هذا البرنامج إلى زيادة التسامح والوعي بالديمقراطية، والحد من كره الأجانب والعنصرية.
    It also recommends that the State party raise the awareness of the judiciary and police about the use of such orders. UN وتوصي أيضا الدولة الطرف بتوعية السلطة القضائية والشرطة باستخدام هذه الأوامر.
    In order to achieve the Millennium Development Goals, the organization focused on training and raising the awareness of the rural masses. UN تنكب المنظمــة، سعيا منها إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، على تدريب سكان المناطق الريفية وتوعيتهم.
    It commended the awareness of the diversity of the Azerbaijani people. UN وأشادت بالوعي بالتنوع الذي يتسم به شعب أذربيجان.
    The Committee has called upon States parties to take steps to eliminate all practices that are harmful to the health of women and to introduce programmes to raise the awareness of rural women about their rights. UN ودعت اللجنة الدول الأطراف إلى اتخاذ التدابير اللازمة للقضاء على جميع الممارسات التي تضر بصحة المرأة الريفية وعلى تنفيذ برامج ترمي إلى زيادة وعيها بحقوقها.
    The interconnectivity in today's world enhanced the awareness of global disparities and imbalances. UN ويؤدي التشابك القائم في عالم اليوم إلى زيادة إدراك أوجه التباين وأوجه انعدام التوازن على الصعيد العالمي.
    The process of incorporation probably has increased the awareness and knowledge of the Convention in general, and it might be expected that the convention to a somewhat larger extent will be presented as an argument also in Norwegian courts of law in the future. UN وربما تكون عملية تجسيد الاتفاقية في القوانين قد زادت الوعي والإلمام بها بوجه عام، ومن ثم يمكن توقع أن يُستند إليها بقدر أكبر في المحاكم النرويجية مستقبلا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد