The Meeting of Experts should bear in mind the benefits of streamlining reporting and the need to minimise undue reporting burdens. | UN | وينبغي أن يضع اجتماع الخبراء في اعتباره فوائد تبسيط الإبلاغ وضرورة التقليل من أعباء الإبلاغ التي لا مبرر لها؛ |
The report also highlights the benefits of team interventions and team-building, although noting the limited resources available for such activities; | UN | ويسلط التقرير الضوء أيضاً على فوائد التدخلات الجماعية وبناء الأفرقة، وإن كان يلاحظ قلة الموارد المتاحة لهذه الأنشطة؛ |
Prepare a gender mainstreaming brief with clear messages on the benefits of incorporating gender mainstreaming into policies and programmes; | UN | إعداد موجز لتعميم المنظور الجنساني يتضمن رسائل واضحة بشأن فوائد إدماج تعميم المنظور الجنساني في السياسات والبرامج؛ |
It disseminates the benefits of nuclear technology for humanity. | UN | فهي تقوم بتوزيع منافع الطاقة النووية على البشرية. |
In the Gambia, the benefits of community financing are well recognized. | UN | وفي غامبيا، يُسلَّم جيدا بفوائد التمويل الذي يقدمه المجتمع المحلي. |
The presenter highlighted the benefits of monitoring and measuring progress and described the various steps in the integrated reporting processes. | UN | وسلطت المتحدثة الضوء على مزايا رصد وتقييم التقدم المحرز، وشرحت شتى الخطوات التي تتشكل منها عمليات الإبلاغ المتكاملة. |
the benefits of modularization are estimated to be much greater than the need to reduce current holdings. | UN | وتقدر أن تكون فوائد إنشاء الوحدات النموذجية أكبر بكثير من الحاجة إلى خفض المخزونات الحالية. |
Additionally, Dr. Guevara remarked that, conceptually, from a community-based organization perspective the benefits of such an approach are clear. | UN | وفضلاً عن ذلك، لاحظ الدكتور غيفارا أن فوائد مثل هذا النهج واضحة نظريا في رأي المنظمات الأهلية. |
However, the benefits of these practices also extend to other social groups. | UN | ومع ذلك، تمتد فوائد هذه الممارسات أيضا لتشمل فئات اجتماعية أخرى. |
the benefits of forensic investigation networks to the prosecution | UN | فوائد شبكات تحقيقات الأدلة الجنائية في الملاحقة القضائية |
However, reaping the benefits of trade required productivity growth and investment in infrastructure, education, skills, science and technology. | UN | غير أن جني فوائد التجارة يتطلب نمو الإنتاجية والاستثمار في الهياكل الأساسية، والتعليم، والمهارات، والعلم والتكنولوجيا. |
the benefits of economic growth should be distributed more equitably and access to basic universal services improved. | UN | وينبغي توزيع فوائد النمو الاقتصادي بصورة أكثر إنصافاً، وتحسين فرص الحصول على الخدمات العامة الأساسية. |
Given that the benefits of globalization do not reach all, a global social floor is indispensable to ensure fair globalization. | UN | ولما كانت منافع العولمة لا تصل إلى الجميع، فلا بد من قاعدة اجتماعية عالمية لضمان قيام عولمة عادلة. |
the benefits of urban life are not equally distributed across income groups. | UN | إذ لا تتوزع منافع الحياة الحضرية بالمثل بين جميع فئات الدخل. |
UNIDO strives to support developing countries in their efforts to maximize the benefits of such investment flows. | UN | فاليونيدو تسعى جاهدة لمساعدة البلدان النامية فيما تبذله من جهود لتعظيم منافع تدفق هذه الاستثمارات. |
In this way, it seeks to ensure that persons, communities, peoples and nationalities can enjoy the benefits of water, and thereby live well. | UN | وبهذه الطريقة، يسعى الدستور إلى كفالة أن يتمكن الأشخاص والمجتمعات والشعوب والقوميات من التمتع بفوائد المياه، بحيث يتسنى لهم العيش الكريم. |
Fully committed to the benefits of male circumcision, we have scaled up our programme. | UN | وفي ظل التزامنا بفوائد ختان الذكور، قمنا بتعزيز نطاق برنامجنا. |
It expressed concerns that the benefits of SEEA are not as well understood as other international statistical standards. | UN | وأعربت عن قلقها من أن مزايا ذلك النظام ليست مفهومة جيدا كغيرها من المعايير الإحصائية الدولية. |
An additional 37 million children have come to enjoy the benefits of primary education. | UN | وعلاوة على ذلك يتمتع 37 مليون طفل بمنافع التعليم الابتدائي. |
The time allotted to each of us is frequently too short to reap the benefits of our own initiatives. | UN | والوقت المخصص لكل منا يكون غالبا أقصر مما ينبغي بحيث لا يتسنى لنا حصاد ثمار مبادراتنا الخاصة. |
They are also the indispensable requirements for economic and social development. People want to enjoy the benefits of democratization. | UN | وهي أيضا الشروط التي لا بد من توافرها للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، ويود الناس أن يتمتعوا بمزايا الديمقراطية. |
the benefits of reducing the Hg emissions include a spectrum of social, economic, ecological, and human health benefits. | UN | تشمل فوائد تخفيض انبعاثات الزئبق نطاقاً واسعاً من الفوائد الاجتماعية والاقتصادية والبيئية وفوائد لصحة الإنسان. |
More than that, starting now, we must affirm loud and clear that everyone must enjoy the benefits of education, both as individuals and as communities. | UN | والأولى أن نؤكد من الآن فصاعدا وبصورة قاطعة ضرورة إدراك الجميع لفوائد التعليم علي الصعيدين الفردي والجماعي. |
Examples were given of successful dialogue with the financial sector, with intermediaries helping to explain the benefits of forest-related investments. | UN | وذكرت أمثلة عن الحوار الناجح مع القطاع المالي، ومع وسطاء يساعدون في تفسير الفوائد المترتبة على الاستثمارات الحرجية. |
In this regard, some of the benefits of regional integration are identified. | UN | ويتم في هذا الصدد تحديد بعض الفوائد الناجمة عن التكامل اﻹقليمي. |
Poverty reduction strategies and policies must seek a fair distribution of the benefits of social development for all. | UN | ويجب أن تستهدف الاستراتيجيات والسياسات الرامية إلى الحد من الفقر التوزيع العادل لمنافع التنمية الاجتماعية على الجميع. |
Adam can certainly appreciate the benefits of trying someone different. | Open Subtitles | يمكن آدم بالتأكيد نقدر الفوائد من يحاول شخص مختلف. |
Hold an initial scoping meeting on the topic and on the benefits of a partnership; | UN | ● عقد اجتماع مبدئي لتحديد النطاق حول هذا الموضوع ومزايا إنشاء شراكة؛ |
Nicaragua is living proof of the benefits of the initiatives and solidarity of this generous people and Government. | UN | ونيكاراغوا تعيش الدليل على مكاسب هذه المبادرات والتضامن من هذا الشعب والحكومة الكريمين. |