ويكيبيديا

    "the bilateral" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الثنائية
        
    • الثنائي
        
    • الثنائيين
        
    • ثنائية
        
    • ثنائي
        
    • الثنائيون
        
    • ثنائياً
        
    • الثنائيتين
        
    • والثنائي
        
    Additional information should be provided on the exact nature of the bilateral agreements on migrant women entered into with other countries. UN كما ينبغي تقديم معلومات إضافية بشأن الطابع الدقيق للاتفاقات الثنائية بشأن المهاجرات والتي تم الدخول فيها مع بلدان أخرى.
    Member and Legal Adviser to the Kenya delegation to the bilateral air services renegotiations between Kenya and India, New Delhi UN عضو ومستشار قانوني في وفد كينيا إلى جولة إعادة التفاوض الثنائية بشأن الخطوط الجوية بين كينيا والهند، نيودلهي
    The two sides announced a financial settlement of the bilateral issue of Kuwaiti claims against Iraq Airways. UN وأعلن الجانبان عن تسوية مالية للمسألة الثنائية المتمثلة في المطالبات الكويتية ضد الخطوط الجوية العراقية.
    Nigeria, Cameroon and Chad have also strengthened cooperation at the bilateral level to ensure better border control coordination. UN وقامت نيجيريا والكاميرون وتشاد أيضا بتعزيز التعاون على الصعيد الثنائي بغية ضمان تنسيق أفضل لمراقبة الحدود.
    We welcome the initiatives to promote nuclear disarmament that have been promoted at both the bilateral and multilateral levels. UN ونحن نرحب بما رُوّج له على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف من مبادرات لتعزيز مسألة نزع السلاح النووي.
    Each of those violates the bilateral agreements referred to by the Secretary-General in paragraph 352 of his report. UN كل هذه اﻷشياء تنتهك الاتفاقات الثنائية التي أشار اليها اﻷمين العام في الفقرة ٣٥٢ من تقريره.
    Those factors favoured the establishment of a climate of confidence at the bilateral, subregional and regional levels. UN ووصف هذه العناصر بأنها تساعد على إشاعة أجواء الثقة على الصعد الثنائية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية.
    the bilateral negotiations were, and we hope will again become, the driving force in the peace process. UN لقد كانت المفاوضات الثنائية القوة الدافعة لعملية السلام ونأمل في أن تصبح كذلك مرة أخرى.
    Cooperation among the States of the Rio Group was a useful tool for that purpose at the bilateral, subregional and regional levels. UN لقد كان التعاون فيما بين الدول اﻷعضاء في مجموعة ريو أداة مفيدة لهذا الغرض على الصعد الثنائية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية.
    The same goes for the bilateral agreements in this area. UN وينطبق اﻷمر نفسه على الاتفاقات الثنائية في هذا المجال.
    Commitments to general development assistance accounted for some 35 per cent of the bilateral commitments in 1996. UN وبلغت الالتزامات لفائدة المساعدة اﻹنمائية العامة حوالي ٣٥ في المائة من الالتزامات الثنائية لعام ١٩٩٦.
    the bilateral debt is largely composed of concessional loans and export credits. UN وتتألف الديون الثنائية إلى حد كبير من قروض تيسيرية وائتمانات تصدير.
    These principles reveal a strong consensus among the heads of evaluation of the bilateral agencies on the following principles: UN وتكشف تلك المبادئ عن توافق قوي في الرأي بين رؤساء التقييم التابعين للوكالات الثنائية بشأن المبادئ التالية:
    Also, many agreements to promote and protect investments at the bilateral, regional and interregional levels had been concluded. UN كما تم إبرام العديد من الاتفاقات الرامية إلى ترويج وحماية الاستثمارات على المستويات الثنائية والإقليمية والأقاليمية.
    The Trilateral Forum was separate from the bilateral United Kingdom-Spain Brussels Process. UN والمحفل الثلاثي مستقل عن عملية بروكسل الثنائية بين المملكة المتحدة وإسبانيا.
    Israel, furthermore, remains committed to the bilateral process with the Palestinian Authority. UN كما أن إسرائيل لا تزال ملتزمة بالعملية الثنائية مع السلطة الفلسطينية.
    Anti-corruption assistance programmes are conducted at both the bilateral and regional levels. UN وتقام برامج المساعدة في مجال مكافحة الفساد على المستويين الثنائي والإقليمي.
    Arrival inspections must cover the scope of equipment and services for which reimbursement is sought in the bilateral agreement. UN ويجب أن تغطي أعمال التفتيش، عند وصول جميع المعدات والخدمات التي يطلب تسديد تكاليفها في الاتفاق الثنائي.
    However, they should be stipulated in general terms and specific negotiations should be conducted at the bilateral level. UN غير أنه ينبغي أن تصاغ هذه اﻷحكام بعبارات عامة، وأن تجري مفاوضات محددة على الصعيد الثنائي.
    Difficulties have been experienced in conflict resolution in the bilateral system. UN وقد ووجهت صعوبات على صعيد تسوية النزاعات في النظام الثنائي.
    He thanked the bilateral and multilateral partners that had provided assistance in those areas. UN وفي الختام، توجه بالشكر للشركاء الثنائيين والمتعددي اﻷطراف الذين قدموا المساعدة في تلك المجالات.
    Countries have also continued negotiating IIAs at the bilateral and regional levels, with novel provisions and reformulations. UN واستمرت بلدان أيضاً في التفاوض على اتفاقات استثمار دولية ثنائية وإقليمية تتضمن أحكاماً وصياغات جديدة.
    OSJI/UFTDU provided details on the bilateral agreement signed between Italy and the aforementioned third country and its implementation. UN وقدمت مبادرة العدالة واتحاد الطب الشرعي تفاصيل بشأن اتفاق ثنائي موقع بين إيطاليا والبلد الثالث الآنف الذكر وتنفيذه.
    the bilateral and multilateral partners of the Central African Republic provide significant support in key areas linked to peacebuilding. UN يقدم الشركاء الثنائيون والمتعددو الأطراف من جمهورية أفريقيا الوسطى دعما هاما في المجالات الرئيسية المرتبطة ببناء السلام.
    Israel therefore could not accept efforts to circumvent the bilateral negotiating process, because such efforts merely distracted attention from the core issues of the conflict and detracted from the ability of the parties to resolve those issues bilaterally. UN لذلك لا تستطيع إسرائيل قبول الجهود الرامية إلى المراوغة على عملية التفاوض الثنائي، لأن مثل هذه الجهود لا تؤدي إلا إلى تحويل الاهتمام عن القضايا الأساسية وانتقاص قدرة الطرفين على حل تلك القضايا ثنائياً.
    The basis for coexistence between Israel and its neighbours was laid in the bilateral peace treaties with Egypt and Jordan and we still hope to widen this process to encompass the Palestinians, Lebanon and Syria. UN وقـد وضــع الأساس لتعايش إسرائيل مع جيرانها في معاهدتـَـي السلام الثنائيتين مع مصر والأردن، وما زلنا نأمل فـي أن يتسع نطاق هذه العملية ليشمل الفلسطينيين ولبنان وسوريا.
    India was engaged in such efforts at both the regional and the bilateral levels. UN وأضاف أن الهند تقوم بهذه الجهود على الصعيدين الإقليمي والثنائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد