ويكيبيديا

    "the coming" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المقبلة
        
    • القادمة
        
    • المقبل
        
    • القادم
        
    • قدوم
        
    • مجيء
        
    • تاريخ دخول
        
    • القادمةِ
        
    • القادمتين
        
    • القادمه
        
    • وبعد أن دخلت
        
    • بمجيء
        
    • المقبله
        
    • العامين القادمين
        
    • للشهور
        
    Improving this situation should be a priority in the coming months. UN وينبغي أن يُجعَل تحسين هذه الحالة أولويةً في الأشهر المقبلة.
    Egypt, Jordan and Tunisia were also in the process of subsidy reforms for the coming fiscal years. UN ويضطلع حاليا الأردن وتونس ومصر بإصلاحات تتصل بالإعانات المالية يعتزم تنفيذها في السنوات المالية المقبلة.
    I look forward to working closely with it in the coming period. UN وإنني أتطلع إلى العمل بشكل وثيق مع أعضائها في الفترة المقبلة.
    We look forward to engaging with all Member States to successfully complete this important phase in the coming weeks. UN إننا نتطلع إلى المشاركة مع جميع الدول الأعضاء لكي نكمل بنجاح هذه المرحلة الهامة خلال الأسابيع القادمة.
    To that end, gender-sensitive budgeting in the education sector would be a priority in the coming years. UN وتحقيقا لهذا الهدف، ستحظى الميزنة المراعية لنوع الجنس في قطاع التعليم بالأولوية في السنوات القادمة.
    the coming year will be crucial in this respect. UN وسيكون العام المقبل بالغ الأهمية في هذا الصدد.
    Universalization should continue to be a priority in the coming year. UN وينبغي أن يظل تعميم البروتوكول إحدى الأولويات في العام القادم.
    Those ideas could be helpful to the General Assembly presidency during the coming discussion on the Security Council. UN إذ يمكن لتلك الأفكار أن تكون مفيدة لرئاسة الجمعية العامة في المناقشات المقبلة بشأن مجلس الأمن.
    My delegation looks forward to constructive debates on all aspects of disarmament, non-proliferation and international security in the coming weeks. UN ويتطلع وفد بلدي إلى مناقشات بناءة بشأن جميع جوانب نزع السلاح وعدم الانتشار والأمن الدولي في الأسابيع المقبلة.
    The Government appears to be determined to muzzle any political party that might challenge the ruling party during the coming elections in 2010. UN وتبدو الحكومة عازمة على لجم أي حزب سياسي يمكن أن ينافس الحزب الحاكم خلال الانتخابات المقبلة المقرر تنظيمها في عام 2010.
    Additional town hall meetings are planned for the coming months. UN ومن المقرر تنظيم لقاءات مفتوحة إضافية في الأشهر المقبلة.
    We hope to proceed in that way in the coming weeks in order to maximize our chances of getting a good outcome. UN ونأمل أن نستمر في العمل بتلك الطريقة في الأسابيع المقبلة من أجل زيادة فرصنا للخروج بنتيجة طيبة إلى أقصى حد.
    Orders are in place for substantial deliveries in the coming months. UN وقد أعِدَّت طلبات لتسليم عدد كبير منها خلال الأشهر المقبلة.
    They deserve a thorough review during the coming months. UN وهذه الأفكار جديرة بالدراسة الوافية خلال الأشهر المقبلة.
    Much of that assistance will support the implementation of the Afghanistan National Development Strategy over the coming years. UN وإن جزءا كبيرا من هذه المساعدة سيدعم تنفيذ الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية في غضون السنوات القادمة.
    Turkey congratulates President Karzai on his re-election and hopes that the coming period will be better for the Afghan people. UN وتهنئ تركيا الرئيس كرزاي على إعادة انتخابه، وتأمل أن تشكل الفترة القادمة مرحلة أفضل في تاريخ الشعب الأفغاني.
    Her delegation therefore looked forward to a satisfactory resolution of those critical issues in the coming weeks. UN وأضافت أن وفدها يتطلع إلى التوصل إلى إيجاد حل مرض لهاتين المسألتين في الأسابيع القادمة.
    On all these matters, international cooperation needs to be strengthened, especially if the use of nuclear energy expands in the coming decades. UN وفي جميع هذه القضايا، يلزم توثيق أواصر التعاون الدولي، ولا سيما إذا اتسع نطاق استخدام الطاقة النووية في العقود القادمة.
    I look forward to working with you closely during the coming period. UN وإني أتطلَّع إلى العمل معكم على نحو وثيق خلال الفترة القادمة.
    He stressed that the coming biennium would present opportunities and challenges with correspondent risks and initiatives required. UN وأكد على أن فترة السنتين القادمة ستنطوي على فرص وتحديات وتصاحبها مخاطر وضرورة إطلاق المبادرات.
    That would be the major task in the coming century. UN وذكر أن ذلك سيشكل المهمة الرئيسية خلال القرن المقبل.
    The Pledging Conference should provide a sound basis for income projections for the coming year and for the associated financial planning. UN وهذا المؤتمر من شأنه أن يوفر قاعدة سليمة لاسقاطات اﻹيرادات في العام القادم ولما يرتبط بذلك من تخطيط مالي.
    Their situation will rapidly become untenable with the onset of rains and winter in the coming weeks. UN وقريبا جدا لن يستطيعوا تحمُل هذه الحالة مع قدوم الأمطار والشتاء في اﻷسابيع القادمة.
    With the coming of nationalized education, up to 200 000 illiterate persons attended literacy courses between 1965 and 1975. UN ويمكن للمرء تعداد 000 200 ممن محيت أميتهم بين عامي 1965 و 1975 مع مجيء تأميم التعليم.
    " Article 31. Persons over eighteen years of age, losing their Turkish nationality and obtaining ipso facto a new nationality under article 30, shall be entitled within a period of two years from the coming into force of the present Treaty to opt for Turkish nationality. UN " المادة ٣١ - يحق لﻷشخاص الذين يتجاوز عمرهم ١٨ والذين فقدوا جنسيتهم التركية وحصلوا على جنسية جديدة بقوة القانون بموجب المادة ٣٠، أن يختاروا الجنسية التركية في غضون سنتين من تاريخ دخول هذه المعاهدة حيز النفاذ.
    These will do quite nicely in the coming battle. Open Subtitles هذه يَعمَلُ تماماً بشكل رائع في المعركةِ القادمةِ.
    In the coming two years, the evaluation data are expected to show improved learning and application of skills by participants. UN وفي السنتين القادمتين من المتوقّع أن توضّح بيانات التقييم ما طرأ من تحسّن على تعلُّم المشاركين وتطبيقهم للمهارات.
    In the coming days and weeks, we are going to learn a great deal about the troubled life of Scott Lockhart. Open Subtitles ربما لا يكون متواجدًا معنا الآن في هذه القاعه بالأيام والأسابيع القادمه سنتعلم قدرًا كبيرًا
    These applications have largely ceased following the main manufacturer's phase out of PFOS in 2002 and the coming into force of the PFOS Regulations in 2008. UN وقد أوقفت معظم هذه التطبيقات بعد أن توقف المصنّع الرئيسي لتلك المواد عن استخدام حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني في عام 2002، وبعد أن دخلت الأنظمة المتعلقة بحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني حيز النفاذ في عام 2008.
    The Sacred Pomp shall bow down her wings at the coming of the great lawgiver. Open Subtitles العناية الإلهيَة سترحم الناس بمجيء مشرَع عظيم
    And only a few men can prevent the coming apocalypse... Open Subtitles و رجال قليلون هم من بوسعهم منع الكارثه المقبله
    Last month, we assumed the chairmanship of the Constituency and will hold that role over the coming two years. UN في الشهر الماضي، تولينا رئاسة المجموعة، وسنحتفظ بهذا الدور على مدى العامين القادمين.
    The Prosecutor provided information to the Council on the activities of his Office with regard to Darfur and summarized his planned activities for the coming months. UN ووافى المدعي العام المجلس بمعلومات عن أنشطة مكتبه فيما يتعلق بدارفور وأوجز أنشطته المقررة للشهور القادمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد