ويكيبيديا

    "the committee is deeply" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعرب اللجنة عن بالغ
        
    • وتشعر اللجنة ببالغ
        
    • ويساور اللجنة بالغ
        
    • تشعر اللجنة ببالغ
        
    • يساور اللجنة بالغ
        
    • وتعرب اللجنة عن بالغ
        
    • تُعرب اللجنة عن بالغ
        
    • فإن اللجنة تشعر ببالغ
        
    • فإنها تشعر ببالغ
        
    • واللجنة يساورها بالغ
        
    • تعرب اللجنة عن عميق
        
    • اللجنة تعرب عن بالغ
        
    • فإنها تعرب عن بالغ
        
    • وتعرب اللجنة عن شديد
        
    • تشعر اللجنة بعميق
        
    443. the Committee is deeply concerned at weaknesses in family structures and unity as a result of poverty and HIV/AIDS. UN 443- تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء أوجه القصور في هياكل ووحدة الأسرة نتيجة الفقر وفيروس الإيدز/ الايدز.
    the Committee is deeply concerned at the de facto reinstitution of death sentences and executions in 2002. UN وتشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء إعادة تأسيس عقوبة الإعدام في الواقع وتنفيذها في عام 2002.
    189. the Committee is deeply concerned about the unfair terms of employment and working conditions of migrant workers. UN 189- ويساور اللجنة بالغ القلق إزاء شروط وظروف العمل غير المنصفة التي يخضع لها العمال المهاجرون.
    the Committee is deeply alarmed about the consequences of the long-standing internal armed conflict in the State party. UN 7- تشعر اللجنة ببالغ الجزع إزاء آثار النزاع المسلح الداخلي في الدولة الطرف الذي طال أمده.
    the Committee is deeply concerned about violations of the provisions of international humanitarian law relating to the treatment of civilians in armed conflict. UN كما يساور اللجنة بالغ القلق لانتهاكات أحكام القانون الإنساني الدولي المتعلقة بمعاملة المدنيين في النزاعات المسلحة.
    the Committee is deeply concerned at the high rate of suicide in Greenland, particularly among adolescents. UN وتعرب اللجنة عن بالغ القلق إزاء ارتفاع معدل الانتحار في غرينلاند، ولا سيما في صفوف المراهقين.
    314. the Committee is deeply concerned about discrimination against Roma people in the fields of employment, housing, health care and education. UN 314- تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء التمييز الذي يمارس ضد الغجر في مجالات العمل والإسكان والرعاية الصحية والتعليم.
    9. the Committee is deeply concerned about discrimination against Roma people in the fields of employment, housing, health care and education. UN 9- تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء التمييز الذي يمارس ضد الغجر في مجالات العمل والإسكان والرعاية الصحية والتعليم.
    12. the Committee is deeply concerned at reports of widespread and systemic corruption throughout the country. UN 12- تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء تقارير تفيد بانتشار الفساد وممارسته في جميع المؤسسات في البلد.
    342. the Committee is deeply concerned about the chronic food insecurity experienced by a large section of the population. UN 342- وتشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء انعدام الأمن الغذائي المزمن الذي تعاني منه نسبة كبيرة من السكان.
    the Committee is deeply concerned that the State party is not able to meet the educational needs of nomadic children. UN وتشعر اللجنة ببالغ القلق لأن الدولة الطرف غير قادرة على تلبية الاحتياجات التعليمية لأطفال البدو الرحَّل.
    the Committee is deeply concerned that natural extracting concessions have been granted to international companies without the full consent of the communities concerned. UN وتشعر اللجنة ببالغ القلق لأن امتيازات استخراج الموارد الطبيعية مُنحت للشركات الدولية بدون موافقة الجماعات المعنية.
    16. the Committee is deeply concerned about the unfair terms of employment and working conditions of migrant workers. UN 16- ويساور اللجنة بالغ القلق إزاء شروط وظروف العمل غير المنصفة التي يخضع لها العمال المهاجرون.
    the Committee is deeply concerned that the principle of non-discrimination is not fully implemented in practice with respect to certain groups. UN ويساور اللجنة بالغ القلق لعدم التطبيق العملي لمبدأ عدم التمييز تطبيقاً كاملاً على فئات معينة.
    Moreover, the Committee is deeply concerned at reports received concerning a high number of forced disappearances, arbitrary arrests and incommunicado detentions, the main perpetrators of which are allegedly officials of the National Intelligence Service. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء ما وردها من معلومات عن ارتفاع عدد حالات الاختفاء القسري والتوقيف التعسفي والاحتجاز السري المنسوبة بصورة رئيسية إلى موظفي دائرة الاستخبارات الوطنية.
    Moreover, the Committee is deeply concerned at the apparent impunity enjoyed by the perpetrators of such acts. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء إفلات مرتكبي هذه الأفعال من العقاب على ما يبدو.
    the Committee is deeply concerned that budget allocations for services such as health and education are extremely low. UN 41- يساور اللجنة بالغ القلق للقلة الشديدة للأموال المخصصة في الميزانية للخدمات، مثل خدمات الصحة والتعليم.
    Nevertheless, the Committee is deeply concerned at the weakness and inadequacy in actual enforcement and implementation. UN لكن يساور اللجنة بالغ القلق من ضعف وعدم كفاية مستوى التنفيذ الحالي.
    the Committee is deeply appreciative of the involvement in those meetings of Governments, intergovernmental organizations, United Nations entities and civil society. UN وتعرب اللجنة عن بالغ تقديرها لمشاركة الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والكيانات التابعة للأمم المتحدة والمجتمع المدني في هذه الاجتماعات.
    23. the Committee is deeply concerned about the lack of social housing, as acknowledged by the State party. UN 23- وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها لأن الدولة الطرف لا توفر السكن الاجتماعي, وقد اعترفت بذلك.
    5. the Committee is deeply concerned about the ongoing and widespread practice of torture and ill-treatment of persons deprived of their liberty, in particular while in police custody to extract confessions. UN 5- تُعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء استمرار وانتشار التعذيب وسوء المعاملة تجاه الأشخاص المحرومين من حريتهم، وخاصة عندما يكونون رهن الاعتقال لدى الشرطة من أجل انتزاع اعترافاتهم.
    The Committee stated " Furthermore, the Committee is deeply concerned by the fact that the State party did not accede to the request made by the Committee under rule 108, paragraph 3, of its rules of procedure that it should refrain from expelling or extraditing the author while her communication was being considered by the Committee and thereby failed to comply with the spirit of the Convention. UN كرت اللجنة ما يلي: " علاوة على ذلك، فإن اللجنة تشعر ببالغ القلق لأن الدولة الطرف لم تستجب لطلب اللجنة بموجب الفقرة 3 من المادة 108 من نظامها الداخلي الامتناع عن طرد أو تسليم صاحبة الشكوى في الوقت الذي تنظر فيه اللجنة في بلاغها، وبالتالي، فإنها لم تمتثل لروح الاتفاقية.
    While noting the existing draft legislation on domestic workers, the Committee is deeply concerned about the lack of protection of female migrant workers, especially domestic workers, when reporting cases of violence against them that may lead to them being treated as offenders, or accused of a crime or deported. UN وفي حين تلاحظ اللجنة مشاريع القوانين الموجودة بشأن خدم المنازل، فإنها تشعر ببالغ القلق إزاء عدم توفير الـحماية للعاملات المهاجرات من العنف، وخصوصا خادمات المنازل عند إبلاغهن عن حالات العنف المرتكبة ضدهن، حيث قد يؤدي ذلك إلى معاملتهن كمجرمات أو اتهامهن بارتكاب جرائم أو ترحيلهنّ.
    the Committee is deeply concerned that the minimum age of criminal responsibility is generally set at the very low level of 7 to 10 years, depending upon the state. UN واللجنة يساورها بالغ القلق ﻷن الحد اﻷدنى للعمر فيما يتعلق بالمسؤولية الجنائية يحدد بوجه عام عند مستوى منخفض جدا يتراوح بين ٧ و٠١ سنوات بحسب الولاية.
    Finally, the Committee is deeply concerned that the Prevention of Terrorism Act, 2002 allows for the prosecution of children by special courts and that the procedure used in these cases does not respect articles 37, 40 and 39 of the Convention. UN وأخيراً، تعرب اللجنة عن عميق قلقها لأن قانون مكافحة الإرهاب لعام 2002 يجيز مقاضاة الأطفال في محاكم خاصة ولأن الإجراءات المتبعة في هذه القضايا لا تتقيد بالمواد 37 و39 و40 من الاتفاقية.
    However, the Committee is deeply concerned that a very large number of children are neither registered at birth nor at a later stage. UN بيد أن اللجنة تعرب عن بالغ قلقها لأن عدداً كبيراً من الأطفال لا يسجلون عند الولادة أو في مرحلة لاحقة.
    While welcoming the enactment of the Sexual Offences Act in 2003, which recognizes marital rape as an offence, the Committee is deeply concerned that despite the enactment of the Domestic Violence Act in 2006 and the establishment of an Anti-Domestic Violence Council, responsible for the implementation of the Act, its effectiveness has been hampered, as the State party has not allocated the required monetary and human resources thereto. UN ولئن رحبت اللجنة بسنّ قانون الجرائم الجنسية في عام 2003 الذي يعترف بأن اغتصاب الزوج لزوجته جريمة، فإنها تعرب عن بالغ قلقها حيال العقبات التي حالت دون تطبيقه فعلاً، على الرغم من سنّ قانون العنف المنزلي في عام 2006 وإنشاء مجلس لمناهضة العنف المنزلي أُنيطت به مسؤولية تنفيذ ذلك القانون، وما ذلك إلا لأن الدولة الطرف لم تخصص الموارد المالية والبشرية لذلك.
    (11) the Committee is deeply concerned that prison conditions fail to meet the requirements of articles 7 and 10 of the Covenant. UN 11) وتعرب اللجنة عن شديد قلقها لأن ظروف السجن لا تتلاءم مع الشروط المنصوص عليهـا في المادتين 7 و10 من العهد.
    18. the Committee is deeply concerned at the persistence of harmful traditional practices, patriarchal attitudes and deep-rooted stereotypes regarding the roles, responsibilities and identities of women and men in all spheres of life. UN 18 - تشعر اللجنة بعميق القلق إزاء استمرار الممارسات التقليدية الضارة، والمواقف الذكورية والقوالب النمطية الراسخة الجذور بشأن أدوار المرأة والرجل ومسؤولياتهما وهوياتهما في جميع ميادين الحياة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد