ويكيبيديا

    "the committee noted that the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ولاحظت اللجنة أن
        
    • لاحظت اللجنة أن
        
    • وأشارت اللجنة إلى أن
        
    • أشارت اللجنة إلى أن
        
    • ولاحظت اللجنة أنّ
        
    • أحاطت اللجنة علما بأن
        
    • ولاحظت اللجنة أنَّ
        
    • وأشارت اللجنة إلى أنَّ
        
    • وأحاطت اللجنة علما بأن
        
    • اللجنة لاحظت أن
        
    • اللجنة أشارت إلى
        
    • أحاطت اللجنة علما بالمعلومات التي تفيد بأن
        
    • إنها تحيط علما بأن هذه
        
    • وذكرت اللجنة أن
        
    • ولاحظت اللجنة أنه
        
    the Committee noted that the State party had not commented on these allegations, let alone refuted them. UN ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف لم تعلّق على هذه الادعاءات، ناهيك عن أنها لم تدحضها.
    the Committee noted that the State party had not commented on these allegations, let alone refuted them. UN ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف لم تعلّق على هذه الادعاءات، ناهيك عن أنها لم تدحضها.
    the Committee noted that the proposal would require further consideration. UN ولاحظت اللجنة أن الاقتراح سيحتاج إلى إمعان النظر فيه.
    In relation to the disclosure of internal oversight reports, the Committee noted that the practices in these organizations varied. UN وفيما يتعلق بالكشف عن تقارير الرقابة الداخلية، لاحظت اللجنة أن ممارسات تلك المنظمات متباينة.
    In this regard, the Committee noted that the author has not clarified how and why these testimonies would be or would have been of relevance to the case. UN وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة أن صاحب البلاغ لم يوضح كيف أن هذه الشهادات يمكن، أو كان يمكن، أن تكون ذات صلة بالقضية.
    the Committee noted that the Equal Status Act was still undergoing revision in collaboration with the social partners. UN وأشارت اللجنة إلى أن قانون المساواة في المركز ما زال قيد التنقيح بالتعاون مع الشركاء الاجتماعيين.
    Furthermore, the Committee noted that the Labour Code does not set out the principle of equal remuneration for work of equal value. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشارت اللجنة إلى أن قانون العمل لا ينص على مبدأ المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة.
    the Committee noted that the State party proposed to rectify the situation by a remedy deemed appropriate. UN ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف اقترحت تصحيح الوضع من خلال توفير سبيل انتصاف يعتبر ملائماً.
    the Committee noted that the Working Group's report dealt primarily with such purchases by new participants. UN ولاحظت اللجنة أن تقرير الفريق العامل كان يتعلق في الأصل بشراء المشتركين الجدد لهذه السنوات الإضافية.
    8. the Committee noted that the final regulatory action was not based on concerns about intentional misuse of endosulfan. UN 8 - ولاحظت اللجنة أن الإجراء التنظيمي النهائي لا يستند إلى الشواغل المتعلقة بسوء الاستخدام المتعمد للإندوسلفان.
    the Committee noted that the points redistributed from the ceiling continued to decrease. UN ولاحظت اللجنة أن النقاط المعاد توزيعها من الحد الأقصى استمرت في الانخفاض.
    the Committee noted that the State party did not contest those facts. UN ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف لم تعترض على هذه الوقائع.
    8. the Committee noted that the final regulatory action was not based on concerns about intentional misuse of endosulfan. UN 8 - ولاحظت اللجنة أن الإجراء التنظيمي النهائي لا يستند إلى الشواغل المتعلقة بسوء الاستخدام المتعمد للأندوسلفان.
    the Committee noted that the Providers' Forum had adopted its terms of reference and workplan. UN ولاحظت اللجنة أن منتدى مقدِّمي الخدمات اعتمد إطاره المرجعي وخطة عمله.
    the Committee noted that the family first lived in Paraguay and in September 1999 moved to Spain. UN ولاحظت اللجنة أن الأسرة عاشت في البداية في باراغواي، وفي أيلول/سبتمبر 1999 انتقلت إلى إسبانيا.
    In this regard, the Committee noted that the author has not clarified how and why these testimonies would be or would have been of relevance to the case. UN وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة أن صاحب البلاغ لم يوضح كيف أن هذه الشهادات يمكن، أو كان يمكن، أن تكون ذات صلة بالقضية.
    In the present case, the Committee noted that the State party had provided a description of the remedies available, under law, to any complainant. UN وفي هذه القضية، لاحظت اللجنة أن الدولة الطرف شرحت سبل الانتصاف المتاحة قانوناً لأي مشتك.
    In the present case, the Committee noted that the State party had provided a description of the remedies available, under law, to any complainant. UN وفي هذه القضية، لاحظت اللجنة أن الدولة الطرف شرحت سبل الانتصاف المتاحة قانوناً لأي مشتك.
    the Committee noted that the secretariat would invite relevant partners, as needed, to provide the information requested. UN وأشارت اللجنة إلى أن الأمانة سوف تدعو الشركاء المعنيين، حسبما تدعو الحاجة، إلى تقديم المعلومات المطلوبة.
    the Committee noted that the secretariat would invite relevant partners, as needed, to provide the information requested. UN وأشارت اللجنة إلى أن في وسع الأمانة أن تدعو الشركاء ذوي الصلة ليقدموا المعلومات المطلوبة عند الحاجة.
    Although progress has been made in some countries, the Committee noted that the overall performance in convergence falls short of expectations. UN ورغم التقدم الذي أحرزته بعض البلدان، أشارت اللجنة إلى أن الأداء الكلي بشأن التقارب لا يزال دون التوقعات.
    the Committee noted that the Office for Outer Space Affairs, in its function as the secretariat of the Inter-Agency Meeting, would identify, in consultation with the co-chairs of the Working Group, the host of the thirty-fourth session of the Meeting. UN ولاحظت اللجنة أنّ مكتب شؤون الفضاء الخارجي، سيقوم، في دوره كأمانة الاجتماع المشترك بين الوكالات، بتحديد مضيف الدورة الرابعة والثلاثين للاجتماع، بالتنسيق مع رئيسَي الفريق العامل.
    Finally, the Committee noted that the Government has taken measures to reinforce the mechanisms to enforce the application of the Convention, in particular strengthening the labour inspectorate through training. UN وأخيرا أحاطت اللجنة علما بأن الحكومة اتخذت تدابير لتعزيز آلية فرض تطبيق الاتفاقية ولا سيما تعزيز مفتشية العمل من خلال التدريب.
    the Committee noted that the pro tempore secretariat of the Sixth Space Conference of the Americas was continuing the implementation of the Pachuca Declaration. UN ولاحظت اللجنة أنَّ الأمانة المؤقَّتة لمؤتمر القارة الأمريكية السادس المعني بالفضاء تواصل تنفيذ إعلان باتشوكا.
    the Committee noted that the review of the existing methodology had been completed and several elements had been updated. UN وأشارت اللجنة إلى أنَّ استعراض المنهجية الحالية قد اكتمل وأنَّ عدة جوانب قد خضعت للتحديث.
    the Committee noted that the Fifth Committee required an additional meeting to complete its work at its first resumed session. UN وأحاطت اللجنة علما بأن اللجنة الخامسة ستحتاج إلى عقد اجتماع إضافي لإكمال عملها خلال الدورة الثانية المستأنفة.
    However, the Committee noted that the State party had rejected this evidence on the grounds that it was not credible. UN غير أن اللجنة لاحظت أن الدولة الطرف رفضت هذه الأدلة باعتبارها تفتقر إلى المصداقية.
    But the Committee noted that the formulation of objectives in the section could be improved. UN لكن اللجنة أشارت إلى إمكانية تحسين صياغة اﻷهداف الواردة في الباب.
    3. The Advisory Committee recalls that much of the attention paid in recent years to the subject of the " administration of justice " stems from comments made by the Committee in its first report on the proposed programme budget for the biennium 1986-1987.4 In paragraph 69 of that report, the Committee noted that the Organization was facing: UN ٣ - وتشير اللجنة الاستشارية أيضا إلى أن الكثير من الاهتمام الذي أولي في السنوات اﻷخيرة لموضوع " إقامة العدالة " نابع من التعليقات التي قدمتها اللجنة في تقريرها اﻷول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٨٦-١٩٨٧)٤(. ففي الفقرة ٦٩ من هذا التقرير، أحاطت اللجنة علما بالمعلومات التي تفيد بأن المنظمة تواجه:
    With regard to the State party's argument that the author should have filed an appeal for amparo before the Constitutional Court, the Committee noted that the Constitutional Court had repeatedly rejected similar applications for amparo. UN وقالت ردا على تحجج الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يطلب الانتصاف بإنفاذ الحقوق الدستورية لدى المحكمة الدستورية، إنها تحيط علما بأن هذه المحكمة ما انفكت ترفض طلبات مماثلة لإنفاذ الحقوق الدستورية " أمبارو " .
    the Committee noted that the Office of Human Resources Management will submit the proposed text of the new set of staff rules in due course with a clear indication of changes. UN وذكرت اللجنة أن مكتب إدارة الموارد البشرية سيقدم النص المقترح للمجموعة الجديدة من قواعد النظام الإداري للموظفين في الوقت المناسب مع الإشارة بوضوح إلى التغييرات التي أدخلت عليه.
    the Committee noted that the System of National Accounts, 2008 (2008 SNA) was now being implemented. UN ولاحظت اللجنة أنه بدأ تطبيق نظام الحسابات القومية لعام 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد