Therefore, the Court dismissed the seller's claim. | UN | وبناء عليه، فقد رفضت المحكمة طلب البائع. |
It was on this basis that the Court dismissed the author's complaint. | UN | وعلى هذا الأساس رفضت المحكمة الشكوى المقدمة من صاحب البلاغ. |
The hearing took place on 1 September 1989; the Court dismissed the author's claim on 4 October 1989. | UN | ونظرت المحكمة في الدعوى في 1 أيلول/سبتمبر 1989؛ وفي 4 تشرين الأول/أكتوبر 1989 رفضت المحكمة دعوى صاحب البلاغ. |
the Court dismissed the complaint proceedings because the author failed to comply with this requirement. | UN | ورفضت المحكمة إجراءات الشكوى لأن صاحب البلاغ لم يستوف هذا الشرط. |
the Court dismissed the application on the basis of a general principle according to which jurisdictional issues ought to be resolved by arbitral tribunals in the first place. | UN | لكن المحكمة رفضت الطلب على أساس مبدأ عام مفاده أن المسائل القضائية ينبغي أن تفصل فيها هيئات التحكيم في المقام الأول. |
The hearing took place on 1 September 1989; the Court dismissed the author's claim on 4 October 1989. | UN | ونظرت المحكمة في الدعوى في 1 أيلول/سبتمبر 1989؛ وفي 4 تشرين الأول/أكتوبر 1989 رفضت المحكمة دعوى صاحب البلاغ. |
the Court dismissed the claim without giving reasons. | UN | وقد رفضت المحكمة ادعاءه دون إبداء أية أسباب. |
On 14 November 2002, the Court dismissed the appeal. | UN | وفي 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، رفضت المحكمة الاستئناف. |
Accordingly, the Court dismissed the application to set aside the award. | UN | وبناء على ذلك، رفضت المحكمة طلب إلغاء قرار التحكيم. |
On 12 October 1998, the Court dismissed the complaint. | UN | وفي 12 تشرين الأول/أكتوبر 1998، رفضت المحكمة الشكوى. |
Referring to article 14 of the Civil Code of the Republic of Belarus, the Court dismissed the demand as the plaintiff had failed to prove any loss. | UN | وبالرجوع إلى المادة 14 من القانون المدني لجمهورية بيلاروس، رفضت المحكمة الطلب حيث أن المدّعي قصر عن إثبات أي خسارة. |
Despite clear signs of torture on his body, the Court dismissed his allegation without a timely and due investigation. | UN | وعلى الرغم من ظهور علامات تعذيب واضحة على جسده، رفضت المحكمة ادعاءاته بدون إجراء تحقيقات في الوقت المناسب وحسب الأصول. |
In its judgment of 18 December 2003, the Court dismissed the Government's application for revision. | UN | وقد رفضت المحكمة طلب الحكومة إجراء المراجعة في قرارها الصادر في 18 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
As a consequence, the Court dismissed these arguments because Article 1457 sets forth the grounds to set aside an award and do not contemplate the merits of the dispute. | UN | ونتيجة لذلك، رفضت المحكمة هذه الحجج لأنَّ المادة 1457 تحدّد أسس إلغاء قرار التحكيم ولا تنظر في حيثيات النـزاع. |
This complaint was not added to his case file and later on the Court dismissed the lawyer's motion to add it as evidence. | UN | ولم تدرج هذه الشكوى في ملف قضيته ورفضت المحكمة فيما بعد التماس المحامي إضافتها إلى الأدلة. |
the Court dismissed all his applications, finding that there were reasonable grounds to suspect that the accused might destroy evidence. | UN | ورفضت المحكمة جميع طلباته، ورأت أن هناك أسباباً معقولة للاشتباه بأن المتهم ربما يتلف بعض الأدلة. |
the Court dismissed the claim after finding that the applicant's expulsion had not been arbitrary, unreasonable or disproportionate to legitimate aims. | UN | ورفضت المحكمة الادعاء بعد أن تبين لها أن طرد المدعي لم يكن تعسفيا ولا غير معقول ولا غير متناسب مع الأهداف المشروعة. |
However, the Court dismissed the claim, on the grounds that, since the case did not concern the avoidance of the contract, the substitute transaction was not relevant. | UN | بيد أن المحكمة رفضت الطلب على أساس أنَّه بما أنَّ الدعوى لا تخص فسخ العقد، فإنَّ المعاملة البديلة ليست ذات صلة. |
The defendants called for another counter-expertise, but the Court dismissed their request. | UN | وطلب المدعى عليهم الاستعانة بخبرات فنية أخرى مضادة، لكن المحكمة رفضت طلبهم. |
The defence called for a further expert appraisal, but the Court dismissed the request. | UN | وطلب الدفاع تقييم خبير آخر، لكن المحكمة رفضت طلبه. |
the Court dismissed that motion on the ground that the Kyrgyz company lacked standing to challenge that judgement, since it was a party neither to the arbitral proceedings nor to the recognition and enforcement proceedings. | UN | فرفضت المحكمة ذلك الالتماس على أساس أن الشركة القيرغيزية ليست لها صفة للطعن في ذلك الحكم، فهي ليست طرفاً في إجراءات التحكيم ولا في إجراءات الاعتراف والإنفاذ. |
the Court dismissed the case and thus upheld the Registrar's decision. | UN | وردت المحكمة الدعوى مؤيدة بذلك قرار مسجل المحكمة. |
the Court dismissed the claimant's claim as being entirely off-set. | UN | وردّت المحكمة مطالبة المدّعي باعتبارها عُوضت بالكامل. |