"the court dismissed" - Translation from English to Arabic

    • رفضت المحكمة
        
    • ورفضت المحكمة
        
    • المحكمة رفضت
        
    • فرفضت المحكمة
        
    • وردت المحكمة
        
    • وردّت المحكمة
        
    Therefore, the Court dismissed the seller's claim. UN وبناء عليه، فقد رفضت المحكمة طلب البائع.
    It was on this basis that the Court dismissed the author's complaint. UN وعلى هذا الأساس رفضت المحكمة الشكوى المقدمة من صاحب البلاغ.
    The hearing took place on 1 September 1989; the Court dismissed the author's claim on 4 October 1989. UN ونظرت المحكمة في الدعوى في 1 أيلول/سبتمبر 1989؛ وفي 4 تشرين الأول/أكتوبر 1989 رفضت المحكمة دعوى صاحب البلاغ.
    the Court dismissed the complaint proceedings because the author failed to comply with this requirement. UN ورفضت المحكمة إجراءات الشكوى لأن صاحب البلاغ لم يستوف هذا الشرط.
    the Court dismissed the application on the basis of a general principle according to which jurisdictional issues ought to be resolved by arbitral tribunals in the first place. UN لكن المحكمة رفضت الطلب على أساس مبدأ عام مفاده أن المسائل القضائية ينبغي أن تفصل فيها هيئات التحكيم في المقام الأول.
    The hearing took place on 1 September 1989; the Court dismissed the author's claim on 4 October 1989. UN ونظرت المحكمة في الدعوى في 1 أيلول/سبتمبر 1989؛ وفي 4 تشرين الأول/أكتوبر 1989 رفضت المحكمة دعوى صاحب البلاغ.
    the Court dismissed the claim without giving reasons. UN وقد رفضت المحكمة ادعاءه دون إبداء أية أسباب.
    On 14 November 2002, the Court dismissed the appeal. UN وفي 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، رفضت المحكمة الاستئناف.
    Accordingly, the Court dismissed the application to set aside the award. UN وبناء على ذلك، رفضت المحكمة طلب إلغاء قرار التحكيم.
    On 12 October 1998, the Court dismissed the complaint. UN وفي 12 تشرين الأول/أكتوبر 1998، رفضت المحكمة الشكوى.
    Referring to article 14 of the Civil Code of the Republic of Belarus, the Court dismissed the demand as the plaintiff had failed to prove any loss. UN وبالرجوع إلى المادة 14 من القانون المدني لجمهورية بيلاروس، رفضت المحكمة الطلب حيث أن المدّعي قصر عن إثبات أي خسارة.
    Despite clear signs of torture on his body, the Court dismissed his allegation without a timely and due investigation. UN وعلى الرغم من ظهور علامات تعذيب واضحة على جسده، رفضت المحكمة ادعاءاته بدون إجراء تحقيقات في الوقت المناسب وحسب الأصول.
    In its judgment of 18 December 2003, the Court dismissed the Government's application for revision. UN وقد رفضت المحكمة طلب الحكومة إجراء المراجعة في قرارها الصادر في 18 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    As a consequence, the Court dismissed these arguments because Article 1457 sets forth the grounds to set aside an award and do not contemplate the merits of the dispute. UN ونتيجة لذلك، رفضت المحكمة هذه الحجج لأنَّ المادة 1457 تحدّد أسس إلغاء قرار التحكيم ولا تنظر في حيثيات النـزاع.
    This complaint was not added to his case file and later on the Court dismissed the lawyer's motion to add it as evidence. UN ولم تدرج هذه الشكوى في ملف قضيته ورفضت المحكمة فيما بعد التماس المحامي إضافتها إلى الأدلة.
    the Court dismissed all his applications, finding that there were reasonable grounds to suspect that the accused might destroy evidence. UN ورفضت المحكمة جميع طلباته، ورأت أن هناك أسباباً معقولة للاشتباه بأن المتهم ربما يتلف بعض الأدلة.
    the Court dismissed the claim after finding that the applicant's expulsion had not been arbitrary, unreasonable or disproportionate to legitimate aims. UN ورفضت المحكمة الادعاء بعد أن تبين لها أن طرد المدعي لم يكن تعسفيا ولا غير معقول ولا غير متناسب مع الأهداف المشروعة.
    However, the Court dismissed the claim, on the grounds that, since the case did not concern the avoidance of the contract, the substitute transaction was not relevant. UN بيد أن المحكمة رفضت الطلب على أساس أنَّه بما أنَّ الدعوى لا تخص فسخ العقد، فإنَّ المعاملة البديلة ليست ذات صلة.
    The defendants called for another counter-expertise, but the Court dismissed their request. UN وطلب المدعى عليهم الاستعانة بخبرات فنية أخرى مضادة، لكن المحكمة رفضت طلبهم.
    The defence called for a further expert appraisal, but the Court dismissed the request. UN وطلب الدفاع تقييم خبير آخر، لكن المحكمة رفضت طلبه.
    the Court dismissed that motion on the ground that the Kyrgyz company lacked standing to challenge that judgement, since it was a party neither to the arbitral proceedings nor to the recognition and enforcement proceedings. UN فرفضت المحكمة ذلك الالتماس على أساس أن الشركة القيرغيزية ليست لها صفة للطعن في ذلك الحكم، فهي ليست طرفاً في إجراءات التحكيم ولا في إجراءات الاعتراف والإنفاذ.
    the Court dismissed the case and thus upheld the Registrar's decision. UN وردت المحكمة الدعوى مؤيدة بذلك قرار مسجل المحكمة.
    the Court dismissed the claimant's claim as being entirely off-set. UN وردّت المحكمة مطالبة المدّعي باعتبارها عُوضت بالكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more