ويكيبيديا

    "the current session of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدورة الحالية
        
    • الدورة الراهنة
        
    • للدورة الحالية
        
    • الدورة الجارية
        
    • دورتها الحالية
        
    • والدورة الحالية
        
    • بالدورة الحالية
        
    • في دورته الحالية
        
    • الجلسة الحالية
        
    She therefore hoped that the relevant departments of the Secretariat would remedy that situation during the current session of the General Assembly. UN وأعربت عن أملها في أن تعمل اﻹدارات المعنية في اﻷمانة العامة على معالجة هذه الحالة خلال الدورة الحالية للجمعية العامة.
    His delegation hoped that that situation would be remedied during the current session of the General Assembly. UN ويأمل الوفد البولندي في أن يصار الى معالجة هذه الحالة في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    This will be elaborated on in background documents to be circulated during the current session of the Commission. UN وسيستعرض هذا الموضوع بمزيد من اﻹسهاب في وثائق المعلومات اﻷساسية المزمع تعميمها خلال الدورة الحالية للجنة.
    Those views were reiterated during the current session of the Committee. UN وقد أعرب مجددا عن تلك اﻵراء إبان الدورة الحالية للجنة.
    Belarus's contribution is rightfully being singled out by many delegations at the current session of the General Assembly. UN وإسهام بيلاروس تنوه به وبحق وفود عديدة في الدورة الراهنة للجمعية العامة.
    She hoped that the current session of the preparatory committee would be able to move that process forward. UN وأعربت عن أملها في أن تتمكن اللجنة التحضيرية من دفع تلك العملية قدما في الدورة الحالية.
    We look forward to further progress being made during the current session of the General Assembly on this matter. UN كما نتطلع إلى إحراز المزيد من التقدم خلال الدورة الحالية من دورات الجمعية العامة بشأن هذه المسألة.
    We look forward to the upcoming review of the strengthening of the Council during the current session of the Assembly. UN ونتطلع إلى إجراء الاستعراض المقبل لتعزيز المجلس في أثناء انعقاد الدورة الحالية للجمعية العامة.
    We remain prepared to do even more during the current session of the General Assembly. UN ونحن على استعداد لبذل مزيد من الجهود خلال الدورة الحالية للجمعية العامة.
    My delegation therefore supports the call for the Assembly's Main Committees to discuss their working methods at the current session of the Assembly. UN ولذلك يؤيد وفد بلدي دعوة اللجان الرئيسية للجمعية إلى مناقشة أساليب عملها في الدورة الحالية للجمعية.
    Japan also called on the Second Committee to adopt a resolution on the Intergovernmental Science-Policy Platform on Biodiversity and Ecosystem Services (IPBES) during the current session of the General Assembly. UN وقال إن اليابان تدعو أيضاً اللجنة الثانية إلى اعتماد قرار بشأن المنهاج الحكومي الدولي للسياسات العلمية بشأن التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي أثناء الدورة الحالية للجمعية العامة.
    We look forward to engaging with the rest of the membership during the current session of the General Assembly. UN ونحن نتطلع إلى المشاركة مع بقية الأعضاء أثناء الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Negotiations will continue at the current session of the General Assembly on the expansion of the composition of the Security Council. UN وستستمر المفاوضات في الدورة الحالية بشأن زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن.
    Her delegation supported the inclusion of item 165 in the agenda for the current session of the General Assembly. UN إن وفد بلدها يؤيد إدراج البند 165 في جدول أعمال الدورة الحالية للجمعية العامة.
    He hoped that those were goals shared by all throughout the current session of the General Assembly. UN وأعرب عن أمله في أن تكون تلك هي الأهداف التي يتقاسمها الجميع طوال الدورة الحالية للجمعية العامة.
    During the current session of the Committee, Bolivia would present a draft resolution to declare 2012 the International Year of Quinoa. UN وستقدم بوليفيا أثناء الدورة الحالية للجنة مشروع قرار لإعلان سنة 2012 السنة الدولية للكينو.
    It is fortunate, in that connection, that the current session of the Disarmament Commission will discuss a draft declaration for a fourth disarmament decade. UN ومن حسن الطالع، بهذا الخصوص، أن الدورة الحالية لهيئة نزع السلاح ستناقش مشروع إعلان عقد رابع لنزع السلاح.
    Instead, the report of the Committee for the current session of the Council/Forum should reflect the need to minimize decisions. UN وعوضاً عن ذلك، ينبغي أن يشير تقرير اللجنة عن الدورة الحالية للمجلس/المنتدى إلى الحاجة إلى تقليل عدد المقررات.
    the current session of our Committee is taking place under favourable auspices. UN تنعقد الدورة الراهنة للجنتنا في ظروف مؤاتية.
    His overriding priority as President of the current session of the General Assembly, he said, is to awaken people from their present moral coma. UN وقال إن أولويته العليا كرئيس للدورة الحالية للجمعية العامة هي إيقاظ الناس من الغيبوبة الأخلاقية التي تعتريهم حاليا.
    It was to be hoped that during the current session of the General Assembly the Committee could elaborate a realistic formula agreeable to all Member States. UN ومن المأمول أن تستطيع اللجنة في أثناء الدورة الجارية للجمعية العامة وضع قاعدة واقعية توافق عليها جميع الدول الأعضاء.
    Those delegations expressed the hope that concrete results would be achieved during the current session of the Special Committee on the basis of that proposal. UN وأعرب هؤلاء الوفود عن الأمل في أن تحقق اللجنة الخاصة خلال دورتها الحالية نتائج ملموسة على أساس ذلك الاقتراح.
    the current session of the Conference will be the last one to be held in the twentieth century. UN والدورة الحالية للمؤتمر ستكون الدورة الأخيرة التي تُعقد في القرن العشرين.
    During the past year, the Centre had continued to publicize and promote United Nations campaigns, commemorations and observances, and had featured events connected with the current session of the General Assembly. UN وذكر أن المركز واصل خلال السنة الماضية الإعلان والترويج لحملات الأمم المتحدة ولحفلاتها التذكارية، ونظم مناسبات ذات صلة بالدورة الحالية للجمعية العامة.
    Japan, on its part, has submitted the former convention to the current session of the Diet for approval. UN وقدمت اليابان، من جانبها، الاتفاقية الأولى إلى البرلمان في دورته الحالية بغرض الموافقة عليها.
    20. Norway favoured the adoption, if possible at the current session, of a convention based on the compromise agreed upon by all delegations. UN 20 - وقال إن النرويج تفضل أن يتم خلال الجلسة الحالية وضع الاتفاقية، إذا كان ذلك ممكناً، على أساس توافق جميع الوفود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد