ويكيبيديا

    "the defence of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدفاع عن
        
    • بالدفاع عن
        
    • والدفاع عن
        
    • للدفاع عن
        
    • والدفاع عنها
        
    • دفاع
        
    • بالدفع
        
    • دفاعا عن
        
    • مجال الدفاع
        
    • دفاعاً عن
        
    • على الدفاع
        
    • لدفاع
        
    • هيئة الدفاع
        
    • فالدفاع عن
        
    • إمكانية الدفع
        
    The departmental Offices for the defence of Women's Rights record statistics on violence against women in general. UN وعلى صعيد هيئات الدفاع عن المرأة في المقاطعات، يجري تسجيل إحصاءات عن العنف ضد المرأة بشكل عام.
    Landmines continue to play an important role in the defence of States that have long land borders with difficult and inhospitable terrains. UN وما زالت الألغام الأرضية تؤدي دورا هاما في الدفاع عن الدول التي لها حدود برية طويلة مع تضاريس صعبة وقاسية.
    Maria Ivonete Barbosa Tamboril, Secretary for the defence of Human Rights UN ماريا إيفونيت باربوسا تامبوريل، أمين مجلس الدفاع عن حقوق الإنسان
    Lic. Juan García Escamilla State Procurator for the defence of Minors and the Family, DIF Quintana Roo UN المدعي المعني بالدفاع عن القصّر واﻷسرة في الولاية، مركز التنمية المتكاملة لﻷسرة في كوينتانا رو
    For example, safeguarding our strategic supplies or the defence of our allies are among the interests that must be protected. UN وعلى سبيل المثال فإن من بين المصالح التي يحب حمايتها ضمان إمداداتنا الاستراتيجية والدفاع عن البلدان الحليفة لنا.
    It is increasingly the practice for departmental reports containing information on the defence of human rights in Russia to be published. UN وقد تزايدت ممارسة نشر تقارير صادرة عن الادارات المختصة تتضمن معلومات في مجال الدفاع عن حقوق اﻹنسان في روسيا.
    It is increasingly the practice for departmental reports containing information on the defence of human rights in Russia to be published. UN وقد تزايدت ممارسة نشر تقارير صادرة عن الادارات المختصة تتضمن معلومات في مجال الدفاع عن حقوق اﻹنسان في روسيا.
    the defence of peace, so often a fragile entity, must be reinforced. UN ويجب تعزيز الدفاع عن السلام الذي غالبا ما يبدو كيانا هشا.
    In all, 150 items tendered by the defence of Mr. Katanga and 59 items submitted by the defence of Mr. Ngudjolo were admitted as evidence. UN وإجمالا، قبل كأدلة إثبات 150 دليلاً قدمها الدفاع عن السيد كاتانغا، و 59 دليلاً قدمها الدفاع عن السيد نغودجولو.
    Currently, the defence of Mr. Stanišić is ongoing; the judgement is anticipated to be delivered in late 2012. UN وتستمر حالياً مرافعة الدفاع عن السيد ستانيزيتش، ويتوقع صدور الحكم بحقه في أواخر عام 2012.
    the defence of cultural diversity is thus an ethical imperative, inseparable from respect for human dignity. UN ومن ثمة، فإن الدفاع عن التنوع الثقافي واجب أخلاقي لا ينفصل عن احترام كرامة الإنسان.
    There is little evidence of any unified command to coordinate the defence of the ship. UN ولا توجد أدلة تذكر عن وجود أي قيادة موحدة لتنسيق عملية الدفاع عن السفينة.
    A member of the Ombudsman's team has received specific training in the defence of children's rights. UN وقد تلقى أحد أعضاء فريق مكتب أمين المظالم تدريبا إعداديا محددا في مجال الدفاع عن حقوق الطفل.
    My delegation remains convinced that the present session will further strengthen the role and the activities of our universal Organization in the defence of just causes. UN وما زال وفد بلدي مقتنعا بأن الدورة الحالية ستزيد من تعزيز دور منظمتنا العالمية وأنشطتها في الدفاع عن القضايا العادلة.
    And defenceless nations are subjected to repression in the name of the defence of human rights. UN وتُخضع الأمم العزل للقهر باسم الدفاع عن حقوق الإنسان.
    Indeed, the defence of cultural diversity and the promotion of human rights constituted complementary, rather than opposing, struggles. UN والواقع أن الدفاع عن التنوع الثقافي وتعزيز حقوق الإنسان يشكلان أمرين متكاملين وليسا متعارضين.
    the defence of these principles has underpinned Canada's inaugural term on the Council. UN وقد قامت ولاية كندا الافتتاحية في المجلس على أساس الدفاع عن هذه المبادئ.
    In the defence of freedom and human rights, form cannot prevail over substance. UN ولا يمكن، حين يتعلق الأمر بالدفاع عن الحرية وحقوق الإنسان، أن يطغى الشكل على الجوهر.
    First, it claimed the defence of the value of life, which was the most fundamental of human rights. UN أولها أنه يطالب بالدفاع عن قيمة الحياة، وهي الجوهر الأساسي لحقوق الإنسان.
    Let us remember that the founding principles of our Organization are equality, the defence of human rights and the prohibition of any form of discrimination. UN فلنتذكر أن المبادئ التأسيسية لمنظمتنا هي المساواة والدفاع عن حقوق الإنسان ومنع أي شكل من أشكال التمييز.
    IFHR seeks to facilitate access by national organizations for the defence of human rights to the deliberations of these bodies. UN والواقع أن اﻹتحاد يتولى مهمة تيسير إمكانية مشاركة المنظمات الوطنية للدفاع عن حقوق اﻹنسان في أعمال تلك المنظمات.
    The Human Rights Council is the principal forum for the discussion of the defence of human rights. UN إن مجلس حقوق الإنسان هو المنتدى الرئيسي لمناقشة حقوق الإنسان والدفاع عنها.
    It was questioned whether the defence of necessity should apply to the crimes of genocide and crimes against humanity. UN وسئل عما إذا كان دفاع الضرورة ينبغي أن ينطبق على جرائم اﻹبادة الجماعية والجرائم المرتكبة بحق اﻹنسانية.
    French law, however, admits the defence of non-performance only if it is completed, under article 1184 of the Civil Code. UN لكن القانون الفرنسي لا يسمح بالدفع بعدم تنفيذ العقد إلا إذا قُدِّم بمقتضى المادة 1184 من القانون المدني.
    My fellow countrywomen fought in the defence of Brest, at the Kursk Bulge and in the Battle of Stalingrad, and liberated Europe. UN واشتركت مواطنات بلدي في القتال دفاعا عن بريست وقاتلن في كورسك بلج وفي معركة ستالينغراد وحررن أوروبا.
    Every person is entitled to bring cases before the courts, in the defence of his or her legitimate rights, liberties and interests. UN ولكل شخص الحق في رفع الدعاوى أمام المحاكم، دفاعاً عن حقوقه وحرياته ومصالحه المشروعة.
    The Secretary-General emphasized that the international community needs to defend the human rights that terrorism so brutally violates, and urged the defence of values enshrined in the Universal Declaration of Human Rights. UN وشدد الأمين العام على أنه يتعين على المجتمع الدولي الذود عن حقوق الإنسان التي ينتهكها الإرهاب انتهاكاً بشعاً، وحث على الدفاع عن القيم المكرسة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    The Appeals Chamber stated that the correct test for determining whether certain material is to be considered as exculpatory within the meaning of rule 68 of the Rules of Procedure and Evidence is " whether there is any possibility, in light of the submissions of the parties, that the information could be relevant to the defence of the accused " . UN وبيّنت دائرة الاستئناف أن الاختبار الصحيح لتحديد ما إذا كان ينبغي اعتبار بعض الوثائق نافية للتهمة حسب مفهوم القاعدة 68 من قواعد الإجراءات وقواعد الإثبات، هو ' ' ما إذا كان ثمة أي احتمال، على ضوء دُفوع الأطراف، بأن تكون المعلومات مهمة بالنسبة لدفاع المتهم``.
    Strengthen the Office for the defence of Indigenous Women's Rights financially, technically and politically. UN :: تعزيز هيئة الدفاع عن النساء الأصليات من الناحية المالية والتقنية والسياسية.
    the defence of liberty is both an expression of our ideals and a source of strength that we have drawn on throughout our history. UN فالدفاع عن الحرية تجسيد لمبادئنا، وهو في الوقت نفسه مصدر القوة التي نستمدها طوال تاريخنا.
    359. It was also noted that the possibility of the defence of duress might arise in the context of force majeure, and should be considered in that context also (see below paras. 423-425). UN 359- ولوحظ أيضا أن إمكانية الدفع بحجة الاضطرار قد تنشأ في سياق القوة القاهرة، وينبغي النظر فيها في ذلك السياق أيضا (انظر الفقرات 423-425 أدناه).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد