ويكيبيديا

    "the demarcation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ترسيم الحدود
        
    • تعليم الحدود
        
    • وترسيم
        
    • عملية ترسيم
        
    • تعيين حدود
        
    • بترسيم الحدود
        
    • عملية الترسيم
        
    • في ترسيم
        
    • على ترسيم
        
    • رسم حدود
        
    • ترسيم حدود
        
    • بتعليم الحدود
        
    • من ترسيم
        
    • الحد الفاصل
        
    • وضع علامات
        
    Illegal market activity will be easier to control when the demarcation of the border is agreed between East Timor and Indonesia. UN وسيكون من الأيسر التحكم في نشاط الأسواق غير القانونية عندما يتم الاتفاق على ترسيم الحدود بين تيمور الشرقية وإندونيسيا.
    During the following discussion, Council members welcomed the agreement that had been reached on a common framework for the demarcation process. UN وأثناء المناقشة التي أعقبت ذلك، رحب أعضاء المجلس بالاتفاق الذي تم التوصل إليه بشأن الإطار المشترك لعملية ترسيم الحدود.
    Sheet maps of large scale for the North-South Border Committee for the demarcation were provided UN صحيفة خرائط بمقياس كبير تم توفيرها للجنة تعليم الحدود بين الشمال والجنوب
    the demarcation between police and Kosovo Albanian paramilitary units was not always clear at the time of the visit of the United Nations mission; in some cases their respective positions were only several hundred metres apart. UN وترسيم الحدود ين الشرطة والوحدات شبه العسكرية اﻷلبانية الكوسوفية لم يكن واضحا دائما وقت زيارة بعثة اﻷمم المتحدة، ففي بعض الحالات كانت مواقع كل منهما لا تزيد على عدة مئات من اﻷمتار.
    The Directions contain detailed rules governing the demarcation process. UN وتتضمن التوجيهات قواعد تفصيلية تنظم عملية ترسيم الحدود.
    This Constitution incorporates significant provisions calling for the demarcation and protection of indigenous lands. UN ويشتمل الدستور على أحكام هامة تدعو إلى تعيين حدود أراضي الشعوب الأصلية وحمايتها.
    During that phase the demarcation staff assisting the Commission will examine the border region at first hand. UN وخلال هذه المرحلة، سيجري الموظفون المعنيون بترسيم الحدود والذين يساعدون اللجنة استطلاعا مباشرا لمنطقة الحدود.
    The outstanding balance of $6 million to finance the demarcation process would be met from voluntary contributions. UN وستجري تغطية المبلغ المتبقي المقدر بـ 6 ملايين دولار لتمويل عملية ترسيم الحدود من التبرعات.
    The Joint Technical Committee (JTC) shall complete the demarcation exercise within 6 months after the signing of this Agreement. UN 81 - تستكمل اللجنة الفنية المشتركة عملية ترسيم الحدود خلال ستة أشهر من التوقيع على هذا الاتفاق.
    The JTC will carry out the demarcation exercise UN تقوم اللجنة الفنية المشتركة بعملية ترسيم الحدود
    the demarcation process between the two countries started with the onsite installation of 388 boundary pillars constructed with the support of Trust Fund resources. UN وبدأت عملية تعليم الحدود بين البلدين بوضع 388 علامة حدودية في مواقعها، وقد شيدت بدعم من موارد الصندوق الاستئماني.
    This re-evaluation is critical to the plan for the mobilization of the resources required to complete the demarcation exercise. UN وإعادة التقييم هذه ذات أهمية حيوية لخطة حشد الموارد اللازمة لإتمام عملية تعليم الحدود.
    The Chief Surveyor contacted the parties' liaison representatives to arrange meetings aimed at discussing, inter alia, the work programme, the provision of security in the field, and the demarcation in the Eastern Sector. UN وأجرى كبير المسؤولين عن المسح اتصالات مع ممثلي الاتصال التابعين للطرفين لترتيب عقد اجتماعات تستهدف مناقشة عدة مسائل منها برنامج العمل، وتوفير الأمن في الميدان، وترسيم الحدود في القطاع الشرقي.
    (iii) resolution of the status of the disputed and claimed border areas and the demarcation of the border; and UN ' 3` تسوية وضع المناطق الحدودية المتنازع عليها والمطالب بها، وترسيم الحدود؛
    The Constitution incorporates significant provisions calling for the demarcation and protection of indigenous lands. UN ويشتمل الدستور على أحكام هامة تدعو إلى تعيين حدود أراضي الشعوب الأصلية وحمايتها.
    The new manual on the demarcation process was also simplified in order to streamline the process. UN كما جرى تبسيط الدليل الجديد المتعلق بترسيم الحدود من أجل التعجيل بهذه العملية.
    I urge the parties to start the demarcation exercise as soon as possible. UN لذلك أحث الطرفين على الشروع في عملية الترسيم بأسرع وقت ممكن.
    This will contribute to improving the demarcation of minefields in areas frequented by UNDOF patrols. UN وسيسهم ذلك في ترسيم حقول الألغام بشكل أفضل في المناطق التي ترتادها الدوريات التابعة للقوة.
    With regard to the demarcation of indigenous lands, he understood that once the procedure was finalized, no further recourse would be possible. UN أما عن رسم حدود أراضي السكان اﻷصليين ففي حدود فهمه أنه بعد استنفاد اﻹجراء لا يعود الطعن مكنا.
    the demarcation of the border with the former Yugoslav Republic of Macedonia will be of particular significance and should be resolved before this process ends. UN وسيكون ترسيم حدود جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة مهما على وجه الخصوص، ويتعين إيجاد حل له قبل انتهاء هذه العملية.
    The statement, which will include an index of geographic coordinates of the agreed boundary points resulting from the field assessment, will be the binding source for the demarcation of the Cameroon-Nigeria boundary. UN وهذا البيان، الذي سيشمل دليلا للإحداثيات الجغرافية للنقاط الحدودية المتفق عليها نتيجة للتقييم الميداني، سيشكل وثيقة مرجعية ملزمة في ما يتعلق بتعليم الحدود بين الكاميرون ونيجيريا.
    It must be further noted that had the Algiers Agreement been respected, the final and binding Award fully accepted, and the demarcation of the boundary expeditiously completed, the peoples of Eritrea and Ethiopia would long ago have returned to their natural state of good neighbourliness and cooperation. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أنه كان من الممكن، لو احتُرم اتفاق الجزائر وتم قبول القرار النهائي والملزم بالكامل والانتهاء بسرعة من ترسيم الحدود، أن تعود الأمور إلى نصابها بين شعبي إريتريا وإثيوبيا منذ وقت طويل، أي استئناف علاقات التعاون وحسن الجوار بينهما.
    It also shows that the demarcation line between poverty and extreme poverty, although very real, may be fluid. UN وكذلك يبين التعريف أن الحد الفاصل بين الفقر والفقر المدقع حدّ سريع التغير وإن كان حقيقياً.
    It decided to revitalize and strengthen bilateral cooperation between the two countries and agreed on the demarcation of the common border, and the placement of markers along it. UN وقررت إعادة تنشيط وتعزيز التعاون الثنائي بين البلدين واتفقت على رسم الحدود، وعلى وضع علامات حدودية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد