More than 7.5 million head of livestock, more than 17 per cent of the country's total, have been killed by the disaster. | UN | وأكثر من 7.5 ملايين رأس من الماشية، وهي أكثر من 17 في المائة من إجمالي الماشية في البلد، نفقت من جراء الكارثة. |
The unanticipated scale of the disaster had exceeded Government resources. | UN | وكان حجم الكارثة غير المتوقع قد تجاوز موارد الحكومة. |
The resilience of those still coping with the disaster is remarkable, but they need our continued support. | UN | إن مرونة الذين ما زالوا يتكيفون مع الكارثة لافتة للنظر، لكنها بحاجة إلى دعمنا المستمر. |
On the disaster front, natural catastrophes are taking a hard toll on many nations, affecting, in particular, the most vulnerable groups. | UN | وفي ما يتعلق بالكوارث، تُلحق الكوارث الطبيعية خسائر هائلة بالعديد من الدول، وهي تطال بشكل خاص أكثر الفئات ضعفا. |
The situation is similar at the local level, where women hold most of the disaster risk reduction management positions. | UN | وتسود حالة مماثلة على المستوى المحلي، حيث تضطلع أغلبية من النساء بقيادة عملية الحد من أخطار الكوارث. |
This support allowed those organizations to develop a detailed assessment of the disaster and plan future aid for this area. | UN | ومكَّن هذا الدعم تلك المنظمات من وضع تقييم مفصل للكارثة والتخطيط لتقديم مزيد من المعونة لهذه المنطقة مستقبلا. |
Yet, in most of the observed cases these organizations themselves did not form part of the disaster response coordinating body. | UN | إلا أنه لوحظ في معظم الحالات أن هذه المنظمات نفسها لم تشكل جزءا من جهاز تنسيق الاستجابة للكوارث. |
Then later he regretted what he had done when he saw the disaster of Hiroshima and the disaster of Nagasaki. | UN | ثمّ ندم فيما بعد على ما قام به عندما شاهد كارثة هيروشيما وكارثة نجازاكي. |
We must reaffirm our determination to limit the effects of the disaster and to prevent similar such events in the future. | UN | ولا بد لنا أن نؤكد من جديد تصميمنا على الحد من آثار الكارثة ومنع وقوع أحداث مماثلة في المستقبل. |
the disaster came soon after the recent resettlement of many of the province's internally displaced. | UN | وحلت الكارثة بعد فترة وجيزة من إعادة توطين الكثير من المشردين داخليا في اﻹقليم مؤخرا. |
The growing morbidity rate among the population in the aftermath of the disaster is of special concern. | UN | ومما يدعو الى القلق بوجه خاص نمو معدل انتشار اﻷمراض بين السكان عقب وقوع الكارثة. |
The magnitude of the disaster was unprecedented in our history. | UN | إن حجم الكارثة لم يسبق له مثيل في تاريخنا. |
Also deeply concerned at the impact of the disaster on the economic, social and humanitarian situation in Mozambique, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق أيضا بصدد تأثير تلك الكارثة على الحالة الاقتصادية والاجتماعية والإنسانية في موزامبيق، |
A team of Malaysian volunteer doctors and medical staff was among the first to reach Banda Aceh immediately after the disaster struck. | UN | وكان فريق من الأطباء والأفراد الطبيين المتطوعين الماليزيين من بين أول من وصلوا إلى باندا آشيه بعد وقوع الكارثة مباشرة. |
As we all know, the disaster has had an impact on many States and nationalities throughout the world. | UN | وكما نعلم جميعا، فقد أحدثت الكارثة أثرا على العديد من الدول والجنسيات في جميع أرجاء العالم. |
The role of cartography in the protection phase of the disaster management cycle has always been crucial. | UN | وقد كان رسم الخرائط في مرحلة الحماية في دورة إدارة الكوارث يؤدي دوما دورا حاسما. |
No decision has yet been taken on follow-up actions concerning the disaster reduction strategy for the twenty-first century. | UN | ولم يُتخذ بعد قرار بشأن إجراءات المتابعة فيما يتعلق باستراتيجية الحد من الكوارث للقرن الحادي والعشرين. |
No decision has yet been taken on follow-up actions concerning the disaster reduction strategy for the twenty-first century. | UN | ولم يُتخذ بعد قرار بشأن إجراءات المتابعة فيما يتعلق باستراتيجية الحد من الكوارث للقرن الحادي والعشرين. |
At the same time, Belarus plans to hold a number of international commemorative events to mark the twenty-fifth anniversary of the disaster. | UN | وفي الوقت نفسه، تعتزم بيلاروس تنظيم عدد من الأحداث التذكارية الدولية لإحياء الذكرى السنوية الخامسة والعشرين للكارثة. |
Strengthen the disaster preparedness for effective response at all levels | UN | تعزيز التأهب للكوارث تحقيقا للاستجابة الفعالة على جميع المستويات |
The challenge of overcoming the consequences of the disaster at the Chernobyl power plant remains paramount for our country. | UN | ولا يزال التحدي المتمثل في التغلب على آثار كارثة مفاعل الطاقة في تشرنوبيل غاية في اﻷهمية في بلدنا. |
the disaster areas were thus flooded with unsolicited uncoordinated supplies and equipment which created major logistical bottlenecks. | UN | وهكذا هطلت على المناطق المنكوبة بالكارثة إمدادات ومعدات غير مطلوبة وغير منسقة مما أدى إلى عوائق لوجستية كبيرة. |
An assisting actor may gain access to the receiving State but fail to gain access to the disaster area itself. | UN | فقد يسمح للجهة الفاعلة المقدمة للمساعدة بالوصول إلى الدولة المتلقية لكن لا يسمح لها بالوصول إلى المنطقة المنكوبة نفسها. |
I have the honour to address you regarding the observance of the twenty-fifth anniversary of the disaster at the Chernobyl nuclear power plant. | UN | يشرفني أن أتوجه إليكم اليوم بمناسبة تخليد الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لكارثة محطة الطاقة النووية في تشيرنوبيل. |
My delegation wishes also to convey its condolences to the friendly country of Colombia in connection with the disaster that recently struck it. | UN | كما يود وفد بلادي أن يعرب عن تعازيه لحكومة وشعب كولومبيا الصديق في ضحايا الزلزال المدمر. |
The Advisory Committee was informed that those requirements were necessary for the relocation of the disaster recovery and business continuity site. | UN | وأبلغت اللجنة بأن تلك الاحتياجات ضرورية لنقل موقع استعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى واستمرار العمل. |
NDRCC staff demonstrated the disaster information reporting system and the quick risk assessments and comprehensive damage and loss assessments they performed using remote sensing. | UN | وقدَّم موظفو المركز عرضاً إيضاحيًّا لنظام إبلاغ المعلومات الخاصة بالكوارث ولما يقومون به من تقييمات سريعة للمخاطر وتقييمات شاملة للأضرار والخسائر باستخدام الاستشعار عن بعد. |
To this effect, a decision was taken by the Department to postpone to the next biennium 22 publications, all under the disaster information subprogramme. | UN | وعليه، اتخذت اﻹدارة قرارا بتأجيل ٢٢ منشورا إلى فترة السنتين المقبلة، تندرج كلها في إطار البرنامج الفرعي المعنون: المعلومات المتعلقة بالكوارث. |
the disaster recovery and business continuity (DRBC) plan has been approved. | UN | تمت الموافقة على خطة استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال. |