ويكيبيديا

    "the disaster" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الكارثة
        
    • الكوارث
        
    • للكارثة
        
    • للكوارث
        
    • كارثة
        
    • بالكارثة
        
    • المنكوبة
        
    • لكارثة
        
    • الزلزال
        
    • القدرة على العمل بعد الأعطال
        
    • على العمل بعد الأعطال الكبرى
        
    • الخاصة بالكوارث
        
    • المتعلقة بالكوارث
        
    • خطة استعادة
        
    More than 7.5 million head of livestock, more than 17 per cent of the country's total, have been killed by the disaster. UN وأكثر من 7.5 ملايين رأس من الماشية، وهي أكثر من 17 في المائة من إجمالي الماشية في البلد، نفقت من جراء الكارثة.
    The unanticipated scale of the disaster had exceeded Government resources. UN وكان حجم الكارثة غير المتوقع قد تجاوز موارد الحكومة.
    The resilience of those still coping with the disaster is remarkable, but they need our continued support. UN إن مرونة الذين ما زالوا يتكيفون مع الكارثة لافتة للنظر، لكنها بحاجة إلى دعمنا المستمر.
    On the disaster front, natural catastrophes are taking a hard toll on many nations, affecting, in particular, the most vulnerable groups. UN وفي ما يتعلق بالكوارث، تُلحق الكوارث الطبيعية خسائر هائلة بالعديد من الدول، وهي تطال بشكل خاص أكثر الفئات ضعفا.
    The situation is similar at the local level, where women hold most of the disaster risk reduction management positions. UN وتسود حالة مماثلة على المستوى المحلي، حيث تضطلع أغلبية من النساء بقيادة عملية الحد من أخطار الكوارث.
    This support allowed those organizations to develop a detailed assessment of the disaster and plan future aid for this area. UN ومكَّن هذا الدعم تلك المنظمات من وضع تقييم مفصل للكارثة والتخطيط لتقديم مزيد من المعونة لهذه المنطقة مستقبلا.
    Yet, in most of the observed cases these organizations themselves did not form part of the disaster response coordinating body. UN إلا أنه لوحظ في معظم الحالات أن هذه المنظمات نفسها لم تشكل جزءا من جهاز تنسيق الاستجابة للكوارث.
    Then later he regretted what he had done when he saw the disaster of Hiroshima and the disaster of Nagasaki. UN ثمّ ندم فيما بعد على ما قام به عندما شاهد كارثة هيروشيما وكارثة نجازاكي.
    We must reaffirm our determination to limit the effects of the disaster and to prevent similar such events in the future. UN ولا بد لنا أن نؤكد من جديد تصميمنا على الحد من آثار الكارثة ومنع وقوع أحداث مماثلة في المستقبل.
    the disaster came soon after the recent resettlement of many of the province's internally displaced. UN وحلت الكارثة بعد فترة وجيزة من إعادة توطين الكثير من المشردين داخليا في اﻹقليم مؤخرا.
    The growing morbidity rate among the population in the aftermath of the disaster is of special concern. UN ومما يدعو الى القلق بوجه خاص نمو معدل انتشار اﻷمراض بين السكان عقب وقوع الكارثة.
    The magnitude of the disaster was unprecedented in our history. UN إن حجم الكارثة لم يسبق له مثيل في تاريخنا.
    Also deeply concerned at the impact of the disaster on the economic, social and humanitarian situation in Mozambique, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا بصدد تأثير تلك الكارثة على الحالة الاقتصادية والاجتماعية والإنسانية في موزامبيق،
    A team of Malaysian volunteer doctors and medical staff was among the first to reach Banda Aceh immediately after the disaster struck. UN وكان فريق من الأطباء والأفراد الطبيين المتطوعين الماليزيين من بين أول من وصلوا إلى باندا آشيه بعد وقوع الكارثة مباشرة.
    As we all know, the disaster has had an impact on many States and nationalities throughout the world. UN وكما نعلم جميعا، فقد أحدثت الكارثة أثرا على العديد من الدول والجنسيات في جميع أرجاء العالم.
    The role of cartography in the protection phase of the disaster management cycle has always been crucial. UN وقد كان رسم الخرائط في مرحلة الحماية في دورة إدارة الكوارث يؤدي دوما دورا حاسما.
    No decision has yet been taken on follow-up actions concerning the disaster reduction strategy for the twenty-first century. UN ولم يُتخذ بعد قرار بشأن إجراءات المتابعة فيما يتعلق باستراتيجية الحد من الكوارث للقرن الحادي والعشرين.
    No decision has yet been taken on follow-up actions concerning the disaster reduction strategy for the twenty-first century. UN ولم يُتخذ بعد قرار بشأن إجراءات المتابعة فيما يتعلق باستراتيجية الحد من الكوارث للقرن الحادي والعشرين.
    At the same time, Belarus plans to hold a number of international commemorative events to mark the twenty-fifth anniversary of the disaster. UN وفي الوقت نفسه، تعتزم بيلاروس تنظيم عدد من الأحداث التذكارية الدولية لإحياء الذكرى السنوية الخامسة والعشرين للكارثة.
    Strengthen the disaster preparedness for effective response at all levels UN تعزيز التأهب للكوارث تحقيقا للاستجابة الفعالة على جميع المستويات
    The challenge of overcoming the consequences of the disaster at the Chernobyl power plant remains paramount for our country. UN ولا يزال التحدي المتمثل في التغلب على آثار كارثة مفاعل الطاقة في تشرنوبيل غاية في اﻷهمية في بلدنا.
    the disaster areas were thus flooded with unsolicited uncoordinated supplies and equipment which created major logistical bottlenecks. UN وهكذا هطلت على المناطق المنكوبة بالكارثة إمدادات ومعدات غير مطلوبة وغير منسقة مما أدى إلى عوائق لوجستية كبيرة.
    An assisting actor may gain access to the receiving State but fail to gain access to the disaster area itself. UN فقد يسمح للجهة الفاعلة المقدمة للمساعدة بالوصول إلى الدولة المتلقية لكن لا يسمح لها بالوصول إلى المنطقة المنكوبة نفسها.
    I have the honour to address you regarding the observance of the twenty-fifth anniversary of the disaster at the Chernobyl nuclear power plant. UN يشرفني أن أتوجه إليكم اليوم بمناسبة تخليد الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لكارثة محطة الطاقة النووية في تشيرنوبيل.
    My delegation wishes also to convey its condolences to the friendly country of Colombia in connection with the disaster that recently struck it. UN كما يود وفد بلادي أن يعرب عن تعازيه لحكومة وشعب كولومبيا الصديق في ضحايا الزلزال المدمر.
    The Advisory Committee was informed that those requirements were necessary for the relocation of the disaster recovery and business continuity site. UN وأبلغت اللجنة بأن تلك الاحتياجات ضرورية لنقل موقع استعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى واستمرار العمل.
    NDRCC staff demonstrated the disaster information reporting system and the quick risk assessments and comprehensive damage and loss assessments they performed using remote sensing. UN وقدَّم موظفو المركز عرضاً إيضاحيًّا لنظام إبلاغ المعلومات الخاصة بالكوارث ولما يقومون به من تقييمات سريعة للمخاطر وتقييمات شاملة للأضرار والخسائر باستخدام الاستشعار عن بعد.
    To this effect, a decision was taken by the Department to postpone to the next biennium 22 publications, all under the disaster information subprogramme. UN وعليه، اتخذت اﻹدارة قرارا بتأجيل ٢٢ منشورا إلى فترة السنتين المقبلة، تندرج كلها في إطار البرنامج الفرعي المعنون: المعلومات المتعلقة بالكوارث.
    the disaster recovery and business continuity (DRBC) plan has been approved. UN تمت الموافقة على خطة استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد