ويكيبيديا

    "the end of the period" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نهاية الفترة
        
    • انتهاء فترة
        
    • نهاية فترة
        
    • نهاية تلك الفترة
        
    • نهاية هذه الفترة
        
    • انتهاء الفترة
        
    • انقضاء فترة
        
    • بنهاية الفترة
        
    • نهاية المدة
        
    • انتهاء هذه المهلة
        
    • انقضاء الفترة
        
    • بحلول الفترة
        
    • وبنهاية الفترة
        
    • انتهاء هذه الفترة
        
    • أواخر الفترة
        
    Number of outstanding cases at the end of the period under review UN عدد الحالات التي لم يُبت فيها حتى نهاية الفترة المشمولة بالاستعراض
    Construction projects were ongoing at the end of the period UN عدد مشاريع التشييد التي كانت لا تزال جارية في نهاية الفترة
    Camp locations had water supply and sewage system projects in progress at the end of the period UN عدد مواقع المعسكرات التي كان العمل في تنفيذ مشاريع شبكات الإمداد بالمياه والصرف الصحي ما زال جاريا فيها في نهاية الفترة
    Public pressure on the new Government and Assembly to act swiftly to declare independence following the end of the period of engagement is high. UN وقد ازداد الضغط الجماهيري على الحكومة الجديدة والجمعية للعمل بسرعة من أجل إعلان الاستقلال في أعقاب انتهاء فترة التباحث.
    (ii) the end of the period of deferred compliance referred to in paragraph 3 of article 4 if applicable to the High Contracting Party, and UN نهاية فترة تأجيل الامتثال المشار إليها في الفقرة 3 من المادة 4 إذا كانت هذه الفترة تنطبق على الطرف المتعاقد السامي؛
    The provision of water supply for the level I medical facility at the university location was in progress at the end of the period UN كان العمل جاريا في نهاية الفترة في توفير إمدادات المياه للمرفق الطبي من المستوى الأول في موقع الجامعة
    As such, adjustments were required following budget approval and also at the end of the period for reporting purposes. UN وعلى هذا النحو، تعيَّن إدخال تعديلات عقب الموافقة على الميزانية وأيضا في نهاية الفترة لأغراض الإبلاغ.
    In local currency amount, Indian rupees totalled 7,161,464 at the end of the period. UN وبلغ مجموع المبالغ بالعملة المحلية في نهاية الفترة 464 161 7 روبية هندية.
    The permanent hard-wall accommodation facilities contract is currently being mobilized with the projected completion of 165 buildings by mid-2011; the hospital facilities contractor (UNOPS) was also being mobilized at the end of the period UN ويجري حاليا التحضير لتنفيذ عقد إنشاء مرافق الإقامة الدائمة ذات الجدران الصلبة ويُتوقع إنجاز 165 مبنى بحلول منتصف عام 2011؛ ويجري بدء تنفيذ أعمال المتعاقد بشأن مرافق المستشفى في نهاية الفترة
    Discussion was ongoing with the parties at the end of the period on the possibility of a reconciliation plan before the referendum. UN وكانت المناقشات جارية مع الأطراف في نهاية الفترة بشأن إمكانية وضع خطة للمصالحة قبل الاستفتاء.
    Consultations were ongoing at the end of the period; however, the working groups were yet to be established. UN كانت المشاورات مستمرة في نهاية الفترة إلا أنه لم يتم إنشاء الأفرقة العاملة بعد.
    The establishment of joint Government-United Nations protection committees was still pending at the end of the period. UN لم يتم حتى نهاية الفترة إنشاء لجان حماية مشتركة بين الحكومة والأمم المتحدة.
    However, the recruitment process to hire a consultant to conduct a comprehensive assessment of the justice sector in Darfur was being finalized at the end of the period UN ومع ذلك، كانت عملية تعيين خبير استشاري لإجراء تقييم شامل لقطاع العدل في دارفور قيد الاستكمال في نهاية الفترة
    The construction of the data centre building was ongoing at the end of the period. UN وكان تشييد مبنى مركز البيانات جاريا في نهاية الفترة.
    Construction of the data centre building was ongoing at the end of the period UN وكان تشييد مبنى مركز البيانات جاريا في نهاية الفترة المعنية
    The UNLB security plan was completed and was undergoing review by the country-designated official at the end of the period Tenant Units UN أنجزت الخطة الأمنية لقاعدة اللوجستيات وكانت قيد الاستعراض من قبل المسؤول المكلف على نطاق البلد في نهاية الفترة المعنية
    At the end of the period under review, the Fund had more than 50 per cent of its assets in currencies other than the United States dollar. UN وفي نهاية الفترة قيد الاستعراض، كان الصندوق يحتفظ بأكثر من 50 في المائة من أصوله بعملات غير دولار الولايات المتحدة.
    After the end of the period of leave, if the worker returns to work, she is granted one day's leave each month to attend a paediatric care centre during the child's first year. UN وبعد انتهاء فترة الإجازة، تمنح المرأة العاملة لدى عودتها إلى العمل إجازة لمدة يوم واحد كل شهر للذهاب إلى أحد مراكز رعاية الأطفال خلال السنة الأولى من عمر الطفل.
    The cash seized under shall be released not later than the end of the period of 48 hours beginning with the time when it is seized. UN ويُفرج عن الأموال المحجوزة بموجب ذلك البند في موعد أقصاه نهاية فترة 48 ساعة تبدأ من لحظة حجزها.
    33. The Security Council, when deciding in its resolution 2131 (2013) to renew the mandate of UNDOF for a further period of six months, until 30 June 2014, called upon the parties concerned to immediately implement its resolution 338 (1973) and requested the Secretary-General to submit, at the end of the period, a report on developments in the situation and the measures taken to implement that resolution. UN 33 - عندما قرر مجلس الأمن في قراره 2131 (2013) تجديد ولاية القوة لمدة ستة أشهر أخرى حتى 30 حزيران/يونيه 2014، أهاب بالأطراف المعنية أن تنفذ فورا قراره 338 (1973) وطلَب إلى الأمين العام أن يقدم في نهاية تلك الفترة تقريراً عن تطورات الحالة وعن التدابير المتخذة لتنفيذ ذلك القرار.
    The plan was pending approval and subsequent availability of resources at the end of the period. UN ومازالت الخطة في انتظار الموافقة عليها وتوافر الموارد المطلوبة لها في نهاية هذه الفترة.
    There were 6,957 families still in need of assistance at the end of the period under review. UN ولدى انتهاء الفترة قيد الاستعراض، بلغ عدد الأسر التي لا تزال بحاجة إلى المساعدة 957 6 أسرة.
    2. The Committee may, after the end of the period of six months referred to in rule 34.2 above, invite the State party concerned, through the Secretary-General, to inform it of any measures taken in response to an inquiry. UN 2 - يجوز للجنة، بعد انقضاء فترة الستة أشهر المشار إليها في المادة 34-2 أعلاه، أن تدعو الدولة الطرف المعنية إلى إبلاغها، من خلال الأمين العام، بأي تدابير متخذة استجابة للتحقيق.
    Rapid Deployment Geo-module (Geo-RDM) would be procured at the end of the period UN ويتوقع بنهاية الفترة شراء وحدة نموذجية للانتشار السريع باستخدام المعلومات الجغرافية
    It was decided that the work of the Mission should continue and that the Head of the Mission should submit a report at the end of the period determined in the protocol, on 19 January 2012. UN وتقرر استكمال البعثة لمهمتها على أن يقدم رئيس البعثة تقريرا في نهاية المدة المحددة بالبروتوكول وهي 19/1/2012.
    3. If, notwithstanding the best efforts of delegates to achieve consensus, a matter of substance comes up for voting, the President shall defer the vote for 48 hours and during this period of deferment shall make every effort, with the assistance of the General Committee, to facilitate the achievement of general agreement, and shall report to the Conference prior to the end of the period. UN 3- في حالة عدم القدرة على تحقيق توافق آراء بشأن مسألة موضوعية رغم كل الجهود المبذولة من جانب المندوبين، يرجئ الرئيس التصويت لمدة 48 ساعة يقوم خلالها، بمساعدة المكتب، ببذل كل جهد لتسهيل تحقيق اتفاق عام، ويقدم تقريراً إلى المؤتمر قبل انتهاء هذه المهلة.
    Short-term employee benefits are those that are expected to be settled within 12 months after the end of the period in which employees render the related service. UN استحقاقات الموظفين القصيرة الأجل هي استحقاقات يتوقع تسويتها في غضون 12 شهرا من انقضاء الفترة التي قدم خلالها الموظفون الخدمة ذات الصلة.
    19.3 By the end of the period covered by the present medium-term plan, it is expected that the following will have been accomplished: UN 19-3 ومن المتوقع أنه بحلول الفترة المشمولة بهذه الخطة المتوسطة الأجل سيكون قد تم إنجاز ما يلي:
    By the end of the period under review, verification of disengagement and redeployment was almost complete. UN وبنهاية الفترة قيد الاستعراض، اكتملت تقريبا عمليات التحقق من فض الاشتباك وإعادة الانتشار.
    At the end of the period, the arrested person has to be brought before the investigative judge who may decide to keep that person for one month on remand. UN ولا بد من مثول الشخص المعتقل لدى انتهاء هذه الفترة أمام قاضي التحقيق الذي قد يقرر إبقاءه شهرا في الحبس التحفظي.
    The actual number of vehicles operated and maintained was less than planned because vehicles acquired during the year were received in the Mission only towards the end of the period and had not yet been deployed. UN وكان العدد الفعلي للمركبات التي جرى تشغيلها وصيانتها أقل من العدد المقرر لأن المركبات التي حصلت عليها البعثة خلال السنة لم تُستلم ألا في أواخر الفترة ولم تنشر بعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد