Interest rates remained at high levels compared to the rate of inflation and the minimal fluctuation in the exchange rate. | UN | وحافظت معدلات الفائدة على مستويات تعد أكثر ارتفاعا مما كانت عليه مقارنة بمعدلات التضخم وتقلبات سعر الصرف الطفيفة. |
This exchange rate was higher than the exchange rate used by MOE. | UN | وسعر الصرف هذا كان أعلى من سعر الصرف الذي استخدمته الوزارة. |
It converted this amount to FRF 631,180 without providing any details or evidence of the exchange rate it used in performing the conversion. | UN | وحولت هذا المبلغ إلى 180 631 فرنكاً فرنسياً دون أي تفاصيل أو أدلة على سعر الصرف الذي استعملته في هذا التحويل. |
Other members pointed out that the exchange rate of Argentina was determined by market forces and that there was no reason to replace MERs. | UN | وأشار أعضاء آخرون إلى أن قوى السوق هي التي حددت سعر الصرف في الأرجنتين، وأنه لا يوجد مبرر لاستبدال أسعار الصرف السوقية. |
Furthermore, investing in commodity futures contracts may provide a hedge against changes in the exchange rate of the dollar. | UN | وعلاوة على ذلك، قد يكون الاستثمار في العقود الآجلة على السلع الأساسية وسيلة للتحوّط من تغيّرات سعر صرف الدولار. |
the exchange rate is approximately Rp 9, 200 = US$ 1. | UN | ويبلغ سعر الصرف تقريبا 200 9 روبية لدولار الولايات المتحدة. |
The Committee was informed that while the impact forecast was estimated at $110 million, the actual impact of the appreciation of the exchange rate amounted to $128 million. | UN | وأبلغت اللجنة أنه في حين قدر ذلك الأثر بمبلغ 110 ملايين دولار، فإن الأثر الفعلي لارتفاع سعر الصرف بلغ 128 مليون دولار. |
The other variables are significant, though the exchange rate's only marginal and well below the average import share. | UN | والمتغيرات الأخرى تتسم بالأهمية، رغم أن سعر الصرف ينخفض بشكل هامشي وبقدر كبير عن متوسط حصة الواردات. |
Professional staff salaries are adjusted by the post adjustment multiplier, which offsets the fluctuation of the exchange rate. | UN | بينما تُسوَّى مرتبات الموظفين الفنيين باستخدام مضاعف تسوية مقر العمل لمواجهة تقلبات سعر الصرف. |
This amount was converted into Euro84,400 on the basis of the exchange rate of 0.844 fixed by the United Nations for March 2006. | UN | وحُوِّل هذا المبلغ إلى 400 84 يورو على أساس سعر الصرف الذي حددته الأمم المتحدة لشهر آذار/مارس 2006، ألا وهو 0.844. |
This amount was converted into Euro84,400 on the basis of the exchange rate of 0.844 fixed by the United Nations for March 2006. | UN | وجرى تحويل هذا المبلغ إلى 400 84 يورو على أساس سعر الصرف البالغ 0.844 الذي حددته الأمم المتحدة لشهر آذار/مارس 2006. |
In contrast, in the 2009/10 period the exchange rate used was Euro0.762 to the United States dollar. | UN | وفي المقابل، في الفترة 2009/2010، كان سعر الصرف المستخدم هو 0.762 يورو لدولار الولايات المتحدة. |
In contrast, in the 2009/10 period the exchange rate used was Euro0.762 to the United States dollar. | UN | وفي المقابل كان سعر الصرف المعتمد في الفترة 2009/2010 هو 0.762 يورو لدولار الولايات المتحدة. |
A currency forward contract locks in the exchange rate for a cash flow at a specific date in the future. | UN | ويقوم العقد الآجل لشراء العملات بتثبيت سعر الصرف للتدفقات النقدية عند تاريخ محدد في المستقبل. |
the exchange rate mechanism and the interest rate mechanism, which had functioned as an adjustment mechanism, had been removed and nothing had been put in its place. | UN | فآلية أسعار الصرف وآلية أسعار الفائدة، التي كانت تعمل كآلية تعديل، قد أُزيلت ولا شيء حل مكانها. |
The rate of increase in the operating reserve was also dependent on certain factors beyond the control of ITC, such as the exchange rate and interest rates. | UN | ومعدل زيادة الاحتياطي التشغيلي يتوقف أيضا على عدة عوامل خارجة عن نطاق مركز التجارة الدولية، مثل أسعار الصرف والفائدة. |
The Panel finds that it is not possible to calculate the exchange rate separately for each individual claim. | UN | ويرى الفريق أنه لا يمكن حسـاب سعر صرف مسـتقل لكل مطالبة فردية. |
The variance is partly offset by loss on the exchange rate. | UN | على أن الفرق يقابله جزئيا الخسارة التي لحقت بسعر الصرف. |
This problem would be compounded where there is little real effective devaluation of the exchange rate. | UN | وتتضاعف هذه المشكلة حيثما يوجد تخفيض ضئيل حقيقي وفعال لسعر الصرف. |
It has converted this amount into United States dollars at the exchange rate USD 1 = YER 12. | UN | وقد حولت هذا المبلغ إلى دولارات الولايات المتحدة بسعر صرف يعادل 12 ريالاً يمنياً للدولار الواحد. |
Contributions are recorded at the exchange rate prevailing as at the date of payment. | UN | وتُسجل التبرعات المدفوعة بأسعار الصرف السائدة في تاريخ السداد. |
the exchange rate should also be favourable to the export of goods and services and to diversification into activities unrelated to the exploitation of natural resources, especially in extractive, resource-based economies. | UN | وينبغي لأسعار الصرف أيضاً أن تكون مؤاتية لتصدير السلع والخدمات، ولإيجاد أنشطة متنوعة غير متصلة باستغلال الموارد الطبيعية، وبخاصة في الاقتصادات القائمة على استخراج الموارد الطبيعية واستغلالها. |
21. The GCC countries, Jordan and Lebanon kept their respective currency at the same exchange rate versus the United States dollar, while Egypt opted to have the exchange rate for its currency better reflect market conditions. | UN | 21 - وفي دول مجلس التعاون الخليجي والأردن ولبنان، أبقيت أسعار صرف العملات على حالها تجاه الدولار، بينما اختارت مصر أن تكون أحوال السوق مجسّدة بمزيد من الدقة في أسعار صرف عملتها. |
Trade facilitation plays almost no role in the determination of the balance of payments, except in the very short term, during which macroeconomic variables such as the exchange rate are undergoing adjustments . | UN | ولا يؤدي تيسير التجارة أي دور في تحديد ميزان المدفوعات إلا على المدى القريب جداً الذي تحدث فيه تكييفات للمتغيرات الاقتصادية الكلية كسعر الصرف . |
On the other hand, to maintain the exchange rate of the French franc at a time of pressure on the currency, the Banque de France raised interest rates in late 1995. | UN | ومن جهة أخرى، وللمحافظة على سعر صرف الفرنك الفرنسي في وقت تتعرض فيه العملة لضغوط رفع البنك المركزي الفرنسي أسعار فائدته في أواخر عام ١٩٩٥. |
Trade performance is also strongly linked to the level and stability of the exchange rate. | UN | كما يرتبط أداء التجارة ارتباطا وثيقا بمستوى واستقرار أسعار صرف العملات. |
the exchange rate appreciations of the national currencies of various countries mitigated the price rises for imported products to some degree. | UN | وأدى ارتفاع أسعار العملات الوطنية في مختلف البلدان إلى التخفيف إلى حد ما من أثر ارتفاع أسعار المنتجات المستوردة. |
We strongly support the quick implementation of a new general special drawing rights allocation of at least $250 billion, which will improve the liquidity position and thus provide a cushion against the exchange rate and trade instabilities of least developed countries. | UN | ونؤيد تأييدا قويا التنفيذ المبكر للتخصيص العام الجديد من حقوق السحب الخاصة بما لا يقل عن 250 بليون دولار، بما يحسّن حالة السيول ويخفف بالتالي من وطأة التقلبات في أسعار صرف العملة والتجارة في البلدان الأقل نموا. |