The Commission had reason to believe that the aircraft was carrying 39 tons of arms and ammunition, which may have been destined for the former Rwandan government forces. | UN | ولدى اللجنة من اﻷسباب ما يجعلها تعتقد أن الطائرة كانت تحمل ٣٩ طنا من اﻷسلحة والذخائر، التي ربما كانت موجهة إلى قوات الحكومة الرواندية السابقة. |
The Commission has reason to believe that these arms were destined for the former Rwandan government forces. | UN | ولدى اللجنة من اﻷسباب ما يجعلها تعتقد أن هذه اﻷسلحة كانت موجهة إلى قوات الحكومة الرواندية السابقة. |
The current size of the former Rwandan government forces and militia has been estimated at 50,000 trained soldiers. | UN | وقدر الحجم الراهن لقوات الحكومة الرواندية السابقة والميليشيا ﺑ ٠٠٠ ٥٠ من الجنود المدربين. |
In that connection, the disarmament and demobilization of the former Rwandan armed forces and Interhamwe combatants are essential in order to resolve the conflict in the region. | UN | وفي هذا الصدد، يـُـعـد نزع سلاح أفراد القوات المسلحة الرواندية السابقة ومقاتلي إنـتـراهـامـوي وتسريحهم أمـرا أساسيا من أجـل التوصـل إلى حــل للصـراع في المنطقة. |
With the return of refugees a good number of members of the former Rwandan Government Forces are also coming back. | UN | ومع عودة اللاجئين، سيعود أيضا عدد كبير من أفراد قوات حكومة رواندا السابقة. |
The presence among these refugees of numerous elements of the former Rwandan army together with organized militias adds to this threat. | UN | ومما يزيد من هذا الخطر أنه توجد وسط هؤلاء اللاجئين عناصر مسلحة عديدة من الجيش الرواندي السابق ومن الميليشيات المنظمة. |
And so, the 30,000 military men of the former Rwandan armed forces began to take care of themselves, to the detriment of the villagers and local populations, while the United Nations system looked on, powerless. | UN | وهكذا بدأ ٠٠٠ ٣٠ جندي من القوات المسلحة الرواندية السابقة العناية بأنفسهم على نحو يعود بالضرر علـى القرويين والسكان المحليين، بينما وقفت منظومة اﻷمم المتحدة وقفة المتفرج، لا حول لها ولا قوة. |
Furthermore, Burkina Faso has no relations whatsoever with the militia groups or the former Rwandan government forces, and is prepared to cooperate fully with the Commission of Inquiry as necessary and at all times. | UN | وعلاوة على ذلك، ليس لبوركينا فاصو أية صلة، أيا كان شكلها، بالميليشيات أو بالقوات الحكومية الرواندية السابقة وهي على استعداد للتعاون بصورة كاملة مع لجنة التحقيق عند اللزوم وفي أي وقت. |
However, the changing alliances in and around the Democratic Republic of the Congo have unexpectedly worked to the advantage of the former Rwandan government forces. | UN | غير أن تغير التحالفات داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية وحواليها عمل بشكل غير متوقع لصالح القوات التابعة للحكومة الرواندية السابقة. |
The Council should also call upon the Governments concerned to refrain from supplying the former Rwandan government forces and militia with weapons, or participating with them in planning or conducting any military operations. | UN | وينبغي للمجلس أيضا أن يهيب بالحكومات أن تمتنع عن تزويد قوات وميليشيات الحكومة الرواندية السابقة باﻷسلحة، أو الاشتراك معها في تخطيط وتنفيذ أي عمليات عسكرية. |
In order to mount a systematic investigation into the sale or supply of arms to the former Rwandan government forces and to identify parties aiding and abetting them, the Commission has travelled widely throughout Africa. | UN | وقد قامت اللجنة بأسفار واسعة النطاق في أنحاء افريقيا من أجل إجراء تحقيق منهجي في بيع اﻷسلحة أو توريدها إلى قوات الحكومة الرواندية السابقة وتحديد اﻷطراف التي تساعدها أو تحرضها. |
Journalists entering Mugunga shortly after the attack reported finding documents bearing the names of companies that had apparently sold weapons to the former Rwandan government forces. | UN | وقد أبلغ الصحفيون، الذين دخلوا موغونغا بعد الهجوم بوقت قصير أنهم عثروا على وثائق تحمل أسماء الشركات التي يبدو من الواضح أنها باعت أسلحة إلى قوات الحكومة الرواندية السابقة. |
The Minister subsequently wrote to the Chairman mentioning companies from three countries, two in Europe and one in Africa, as having supplied weapons to the former Rwandan government forces and militia in 1994 and 1996. | UN | وبعد ذلك كتب الوزير إلى الرئيس يقول بأن شركات من ثلاثة بلدان، بلدين في أوروبا وبلد في أفريقيا، أمدت قوات وميليشيات الحكومة الرواندية السابقة باﻷسلحة في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٦. |
Many rapes have been committed by the Interahamwe and elements of the former Rwandan Armed Forces (ex-FAR) in the vicinity of Katombo and north of Lake Tanganyika. | UN | وارتكب عناصر الإنتراهاموية ومحاربو القوات المسلحة الرواندية السابقة عمليات اغتصاب كثيرة في بلدة كاتومبو وفي شمال بحيرة تانغانيكا. |
The organization is composed of elements of the former Rwandan Armed Forces (ex-FAR) and the Interahamwe militia that perpetrated the 1994 genocide. | UN | وتتألف هذه المنظمة من العناصر السابقة بالقوات المسلحة الرواندية السابقة ومليشيات إنتراهموي التي ارتكبت مذبحة الإبادة الجماعية لعام 1994. |
They reiterated their Governments' commitment to facilitate the withdrawal of Rwandan troops from the territory of the Democratic Republic of the Congo and the dismantling of the former Rwandan Armed Forces and Interahamwe forces in the Democratic Republic of the Congo. | UN | وأكدوا مجددا على التزام حكوماتهم بتيسير انسحاب الوحدات الرواندية من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية وحل القوات المسلحة الرواندية السابقة وقوات انتراهاموي الموجودة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Various accounts provided by witnesses in this regard indicate that the attackers were apparently for the most part elements of the former Rwandan armed forces and the Interahamwe armed militias. | UN | وتفيد مختلف الشهادات الواردة في هذا الصدد بأن المعتدين، فيما يبدو، هم أساسا عناصر من القوات المسلحة الرواندية السابقة ومن ميليشيات انتيراهاموي المسلحة. |
It stressed that, instead of tackling the effects of the crisis, the Council should address its causes and identify the countries that were providing support for the delivery of weapons and military training to the former Rwandan government forces. | UN | وشددت على أنه ينبغي للمجلس، بدلا من التصدي ﻵثار اﻷزمة، أن يعالج أسبابها وأن يحدد البلدان التي توفر الدعم بتزويد قوات الحكومة الرواندية السابقة باﻷسلحة والتدريب العسكري. |
The fact of the matter is that Burundi is at war with the Intagoheka armed gangs allied with PALIPEHETU, which are openly supported by the Interahamwe militias and members of the former Rwandan armed forces. | UN | والحقيقة أن بوروندي تخوض حربا ضد عصابات انتاغوهيكا المسلحة الموالية لباليبيهوتو والتي تحظى بدعم واضح من ميليشيات أنتراهاموي ومن القوات المسلحة الرواندية السابقة. |
The policy of the Government of Rwanda has been to welcome and integrate soldiers of the former Rwandan Government Forces who want to join the Rwandan Patriotic Army and have no known criminal record. | UN | وتتمثل سياسة حكومة رواندا في قبول وإدماج جنود قوات حكومة رواندا السابقة الذين يريدون الانضمام الى الجيش الوطني الرواندي وليس لديهم سجل جنائي. |
57. The first is the arrest, in Cameroon in March 1996, of 12 members of the former Rwandan regime who are accused of having instigated the genocide. | UN | ٧٥- اﻷولى هي القبض في الكاميرون في آذار/مارس ٦٩٩١ على ٢١ شخصية من شخصيات النظام الرواندي السابق اتُهموا بأنهم محرضون على اﻹبادة الجماعية. |
It mattered little whether or not the victims were persons guilty of genocide, Interahamwe, members of the former Rwandan armed forces or even intimidators. | UN | ولم يُهتم إلا قليلا بما إذا كان الضحايا من مرتكبي اﻹبادة الجماعية أو من أفراد انتيراهاموي أو من أفراد القوات المسلحة الرواندية سابقا أو أيضا من الجماعات المثيرة للرعب. |