ويكيبيديا

    "the general provisions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأحكام العامة
        
    • للأحكام العامة
        
    • بالأحكام العامة الواردة
        
    • والأحكام العامة
        
    • الوفاء بالأحكام العامة
        
    • استيفاء الأحكام الواردة
        
    • من أحكام عامة
        
    • تنظيم أحكام
        
    • اﻷحكام العامة التي
        
    Nonetheless, the Rule should be read in the light of the general provisions of the Guide, which were already to the same effect. UN وذكر أنه ينبغي مع ذلك أن تُقرأ القاعدة في ظل الأحكام العامة للدليل التي لها بالفعل نفس الأثر.
    An implementing regulation for the general provisions on Minor Offences Act UN إصدار اللائحة التنفيذية لقانون الأحكام العامة للمخالفات.
    If these suggestions are accepted, the general provisions will build up Part Six. UN وإذا حظيت هذه المقترحات بالقبول، فستشكل الأحكام العامة الباب السادس.
    Single paragraph: Those who lose refugee status under paragraph I or IV of this article shall come under the general provisions for foreigners resident in Brazil. UN فقرة منفردة: يخضع من يسقط عنه حق اللجوء بموجب الفقرة الأولى أو الرابعة من هذه المادة للأحكام العامة المتعلقة بالأجانب المقيمين في البرازيل.
    Unlike the matters that have been considered in the preceding sections of the present report, the general provisions are discussed here for the first time. UN وخلافا للمسائل التي تم النظر فيها في الأجزاء السابقة من هذا التقرير، تناقش الأحكام العامة هنا لأول مرة.
    A similar course was taken in the articles on the responsibility of States for internationally wrongful acts by including article 58 among the general provisions. UN وقد اتبع نهج مماثل في المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا بإدراج المادة 58 في الأحكام العامة.
    However, in general terms, reference was made to the application of the general provisions of the domestic penal code or other pertinent legislation. UN ولكن أشير عموما إلى تطبيق الأحكام العامة المنصوص عليها في قانون العقوبات الداخلي أو تشريع آخر وثيق الصلة بالموضوع.
    promulgation of implementing regulations for the general provisions for Lesser Offences Act. UN إصدار اللائحة التنفيذية لقانون الأحكام العامة للمخالفات.
    4.1.5.1 the general provisions of section 4.1.1 shall be met. UN 4-1-5-1 تستوفي الأحكام العامة المنصوص عليها في الفرع 4-1-1.
    It was said in this connection that the provision undoubtedly formed part of the general provisions of the draft. UN وقيل في هذا الصدد إن هذا الحكم يعتبر بلا شك جزءا من الأحكام العامة للمشروع.
    In practice, however, the general provisions of the Penal Law are applied in the Military Courts. UN ولكن الأحكام العامة في القانون الجنائي مطبقة بصفة عامة في المحاكم العسكرية.
    the general provisions of the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce have been reproduced in the new instrument. UN وقد نقلت الى الصك الجديد الأحكام العامة لقانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية.
    His delegation agreed that there was no need for a specific article on migrant workers since they were covered by the general provisions. UN وقال إن وفده يوافق على عدم وجود حاجة إلى مادة معينة تتعلق بالعمال المهاجرين لأن هؤلاء مشمولون في الأحكام العامة.
    However, in general terms, reference was made to the application of the general provisions of the domestic penal code or other pertinent legislation. UN ولكن أشير عموما إلى تطبيق الأحكام العامة المنصوص عليها في قانون العقوبات المحلي أو تشريع آخر وثيق الصلة بالموضوع.
    Consequently, the employer would not have to undertake a new pay equity process under the general provisions of the Act. UN وبالتالي، لا يتعين على رب العمل الاضطلاع بعملية جديدة لتحقيق الإنصاف في الأجور بموجب الأحكام العامة للقانون.
    Under Art. 20, para. 1 from the general provisions of the Criminal Code the abettor is the one who has deliberately persuaded somebody else to commit a crime and is punished as follows -- under Art. 21, para. 2. UN وبموجب الفقرة 1 من المادة 20 من الأحكام العامة للمدونة الجنائية، فإن المحرض هو الشخص الذي يقنع عن عمد شخصاً آخر بارتكاب جريمة ما وأن عقوبته هي كما تقضي بها الفقرة 2 من المادة 21.
    A similar amendment has been proposed to the general provisions on Ships' Routeing for adoption by the Assembly of IMO. UN واقتُرح إدخال تعديل مماثل على الأحكام العامة المتعلقة بتحديد طرق السفن لكي تعتمده جمعية المنظمة البحرية الدولية.
    In this context please also outline the general provisions criminalizing terrorist activities. UN ويرجى في هذا السياق تقديم بيان موجز للأحكام العامة التي تُجَرِّم الأعمال الإرهابية.
    Persons committing terrorist acts are punished in accordance with the general provisions of the Penal Code. UN يُعاقب الأشخاص الذين يرتكبون أعمالا إرهابية طبقا للأحكام العامة لمدونة قوانين العقوبات.
    the general provisions of 4.1.1 and 4.1.3 are met. UN يجب الوفاء بالأحكام العامة الواردة في 4-1-1 و4-1-3.
    the general provisions on ways to protect rights, including rights breached by corruption offences, are set out in the Civil Code. UN والأحكام العامة بشأن سبل حماية الحقوق، بما فيها الحقوق التي تخل بها جرائم الفساد، منصوص عليها في القانون المدني.
    (1) For fuel cell cartridges, provided that the general provisions of 4.1.1.1, 4.1.1.2, 4.1.1.3, 4.1.1.6 and 4.1.3 are met: UN في حالة خراطيش الخلايا الوقودية، شريطة استيفاء الأحكام الواردة في 4-1-1-1 و4-1-1-2 و4-1-1-3 و4-1-1-6 و4-1-3:
    The first layer consists of the general provisions on free trade and competition, which are contained in the Treaty of Rome, the founding treaty of the European Community. UN وتتكون الطبقة الأولى من أحكام عامة بشأن حرية التجارة والمنافسة، وهي مضمّنة في معاهدة روما، المعاهدة التأسيسية للجماعة الأوروبية.
    Article 83 on special rules for volume contracts: Its position in the Convention should be changed, as it contains substantive provisions that it would be a mistake to place after the general provisions, which they should precede. UN 76- المادة 82 - قواعد خاصة بالعقود الكمية: لا بد من تغيير موقع هذه القواعد في الاتفاقية باعتبارها أحكاما موضوعية ومن الخطأ إيرادها بعد تنظيم أحكام الاتفاقية إذ يجب أن تُقدّم عليها.
    367. Measures to prevent the use of scientific and technical progress against the enjoyment of human rights come under the general provisions respecting human rights set out in the Constitution. UN ٧٦٣- وتندرج التدابير التي تمنع استخدام التقدم العلمي والتقني ضد التمتع بحقوق اﻹنسان في إطار اﻷحكام العامة التي تحترم حقوق اﻹنسان والمنصوص عليها في الدستور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد