ويكيبيديا

    "the goals of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أهداف
        
    • لأهداف
        
    • بأهداف
        
    • الأهداف الواردة في
        
    • غايات
        
    • الأهداف التي
        
    • ﻷهداف مؤتمر
        
    • وأهداف المنظمة
        
    • الأهداف المسطرة في
        
    • تتفق وأهداف
        
    • وأهداف برنامج
        
    In addition, the African Union the European Union and several Member States proactively supported the goals of the campaign. UN وبالإضافة إلى ذلك، دعم الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي والعديد من الدول الأعضاء بشكل استباقي أهداف هذه الحملة.
    However, it is unclear whether these laws and policies were developed specifically to implement the goals of the Declaration. UN إلا أنه من غير الواضح ما إذا كانت هذه القوانين والسياسات قد وُضعت خصيصاً لتحقيق أهداف الإعلان.
    However, it is unclear whether these laws and policies were developed specifically to implement the goals of the Declaration. UN إلا أنه من غير الواضح ما إذا كانت هذه القوانين والسياسات قد وُضعت خصيصاً لتحقيق أهداف الإعلان.
    We also reiterate that to fully meet the goals of the Treaty, it is essential that all signatories, in particular the nuclear-weapon States, maintain a standing commitment to total and unconditional disarmament. UN كما نؤكد مجددا أنه حتى يتسنى التحقيق الكامل لأهداف المعاهدة، فمن الضروري لجميع الموقعين، ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية، المحافظة على التزامها الدائم بنزع السلاح الكامل وغير المشروط.
    This would enable more effective promotion of the goals of the Charter. UN وهذا من شأنه أن ينهض بأهداف الميثاق على نحو أكثر فعالية.
    However, it is unclear whether these laws and policies were developed specifically to implement the goals of the Declaration. UN إلا أنه من غير الواضح ما إذا كانت هذه القوانين والسياسات قد وُضعت خصيصاً لبلوغ أهداف الإعلان.
    To achieve the goals of the Beijing Declaration and Platform of Action we must look at all challenges facing gender equality. UN لا بد لتحقيق أهداف إعلان ومنهاج عمل بيجين من أن ننظر في جميع التحديات التي تعترض المساواة بين الجنسين.
    The European Union shared the goals of the Commission and would continue to participate actively in its activities. UN وأضاف قائلاً إن الاتحاد الأوروبي له نفس أهداف لجنة بناء السلام وسيواصل المشاركة بنشاط في أنشطتها.
    In practice, however, the realization of this right is not yet achieved, though it constitutes one of the goals of the rehabilitation policy. UN غير أن إعمال هذا الحق، في الواقع العملي، لم يتحقق بعدُ بالرغم من أنه يشكل واحداً من أهداف سياسة إعادة التأهيل.
    To fully realize the goals of the Declaration, Governments need to commit to an ongoing implementation process and continue building on achievements. UN ولتحقيق أهداف الإعلان كاملة، لا بد أن تلتزم الحكومات بعملية تنفيذ مستمرة وأن تواصل البناء على ما تحقق من إنجازات.
    To fully realize the goals of the Declaration, Governments need to commit to an ongoing implementation process and continue building on achievements. UN ولتحقيق أهداف الإعلان كاملة، لا بد أن تلتزم الحكومات بعملية تنفيذ مستمرة وأن تواصل البناء على ما تحقق من إنجازات.
    What kind of development strategy should the LDCs implement to achieve the goals of the Istanbul Programme of Action? UN فما هو نوع الاستراتيجية الإنمائية التي ينبغي أن تنفذها أقل البلدان نمواً لبلوغ أهداف برنامج عمل اسطنبول؟
    However, it is unclear whether these laws and policies were developed specifically to implement the goals of the Declaration. UN إلا أنه من غير الواضح ما إذا كانت هذه القوانين والسياسات قد وُضعت خصيصاً لبلوغ أهداف الإعلان.
    However, it is unclear whether these laws and policies were developed specifically to implement the goals of the Declaration. UN إلا أنه من غير الواضح ما إذا كانت هذه القوانين والسياسات قد وُضعت خصيصاً لبلوغ أهداف الإعلان.
    It is generally agreed that some States are able to make a more significant contribution to achieving the goals of the United Nations. UN ومــن المتفق عليه بصورة عامــة أن بعض الدول بوسعها أن تقدم مزيدا من الاسهامات الهامة من أجل تحقيق أهداف اﻷمم المتحدة.
    the goals of the summit, as outlined in the Amman Declaration, were UN وكانت أهداف مؤتمر القمة كما وردت في إعلان عمان، كما يلي
    the goals of the Social Summit must therefore be given the highest priority, both now and into the twenty-first century. UN وعلى ذلك ينبغي أن تحظى أهداف القمة الاجتماعية بأعلى أولوية اﻵن وفي القرن الحادي والعشرين على حد سواء.
    Achieving the goals of the World Summit for Children is a concrete step towards the sustained realization of children’s rights. UN وتحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل يمثل خطوة ملموسة في سبيل إعمال حقوق اﻷطفال بصورة متصلة.
    Emphasis in the area of information management will be based on the needs of clients to have access to information in support of the goals of the Organization. UN وسيستند التركيز في مجال إدارة المعلومات على احتياجات العملاء للحصول على المعلومات دعما لأهداف المنظمة.
    More committed efforts and innovative strategies are needed to meet the goals of the Millennium Declaration in this area. UN ومن الضروري بذل المزيد من الجهود الدؤوبة ووضع استراتيجيات خلاقة للوفاء بأهداف إعلان الألفية في هذا المجال.
    Mothers' Union works to further these values and the goals of the Beijing Declaration in the following ways, across the world. UN ويعمل اتحاد الأمهات على تعزيز هذه القيم ودعم الأهداف الواردة في إعلان بيجين، وذلك في كافة أنحاء العالم وبالطرق التالية.
    That cooperation was a step in the right direction for achieving the goals of the transition process. UN وقال إن هذا التعاون هو خطوة في الاتجاه الصحيح من أجل تحقيق غايات العملية الانتقالية.
    Equally essential will be an institutional emphasis on building staff capacity for achieving the goals of the organization. UN ويأتي على نفس القدر من الأهمية إيلاء تركيز مؤسسي على بناء قدرات الموظفين على تحقيق الأهداف التي يصبو إليها برنامج متطوعي الأمم المتحدة.
    For instance, the examination at mid-decade of the goals of the World Summit for Children should feed into the monitoring of the implementation of other conference outcomes, many of which endorsed the same goals. UN فالدراسة التي تجري في منتصف العقد ﻷهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل ينبغي، على سبيل المثال، أن تغذي رصد تنفيذ المؤتمرات اﻷخرى التي يؤيد الكثير من نتائجها نفس اﻷهداف.
    It would be not only a happy coincidence but also a highly significant decision for the work and the goals of the Organization in the next century. UN ولن يكون التزامن تزامنا ميمونا فحسب، بل أيضا قرارا هاما جدا ﻷعمال وأهداف المنظمة في القرن المقبل.
    In its resolution 18/8, the Human Rights Council requested the Expert Mechanism to undertake, with the assistance of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, a questionnaire to seek the views of States on best practices regarding possible appropriate measures and implementation strategies to attain the goals of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN وطلب مجلس حقوق الإنسان، في قراره 18/8، إلى آلية الخبراء أن تجري استبياناً، بمساعدة مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، يستطلع آراء الدول في الممارسات الفضلى بشأن ما يمكن وضعه من تدابير واستراتيجيات تنفيذ مناسبة لبلوغ الأهداف المسطرة في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    " 4. Decides that the intersessional working group of the Preparatory Committee for the Durban Review Conference shall perform functions and undertake activities compatible with, and complementary to, the goals of the Review Conference and that its primary objective shall be to commence negotiations with a view to consolidating the draft outcome document of the Conference; UN " 4 - تقرر أن يؤدي الفريق العامل الذي ينعقد فيما بين الدورات التابع للجنة التحضيرية لمؤتمر دوربان الاستعراضي مهامَّ وأن يضطلع بأنشطة تتفق وأهداف المؤتمر الاستعراضي وتكملها، وأن يكون هدفه الرئيسي هو البدء في مفاوضات بهدف تجميع مشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر؛
    the goals of the Brussels Programme of Action are praiseworthy and should make possible a significant improvement in the economic and social situation of the LDCs. UN وأهداف برنامج عمل بروكسل تستحق الثناء ولا بد من أنها تجعل من الممكن تحقيق تحسين كبير في الحالة الاقتصادية والاجتماعية لأقل البلدان نموا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد