Roma women belong to a group most severely exposed to multiple discriminations on the grounds of ethnicity and gender. | UN | تنتمي نساء طائفة الروما إلى جماعة تعرضت لأشد أنواع التمييز المتعدد على أساس الأصل الإثني ونوع الجنس. |
It also expressly prohibits discrimination on the grounds of sex and disability. | UN | كما تحظر هذه المادة صراحة التمييز على أساس نوع الجنس والإعاقة. |
The Civil Society Movement later withdrew, on the grounds that the inquiry did not have a legal basis. | UN | وقد انسحبت حركة المجتمع المدني لاحقا من اللجنة بحجة أن التحقيق لا يقوم على أساس قانوني. |
That suggestion was objected to on the grounds that that matter should be left to intellectual property law. | UN | واعتُرض على ذلك الاقتراح بحجة أن البت في تلك المسألة ينبغي أن يُترك لقانون الملكية الفكرية. |
(v) Commission of the crime for any motive involving discrimination on any of the grounds referred to in article 21, paragraph 3; | UN | `5 ' ارتكاب الجريمة بدافع ينطوي على التمييز وفقا لأي من الأسس المشار إليها في الفقرة 3 من المادة 21؛ |
Lastly, kidnappers appear to be motivated by greed, and not by any of the grounds mentioned in article 1 of the Convention. | UN | وأخيراً، يبدو أن الخاطفين يتصرفون بدافع الجشع لتحقيق مكاسب وليس بدافع سبب من الأسباب المذكورة في المادة 1 من الاتفاقية. |
The State party resisted release of this information, on the grounds that the information had been provided in confidence by the Government of China. | UN | ورفضت الدولة الطرف كشف هذه المعلومات، بدعوى أن الحكومة الصينية قدمتها على أساس السرية. |
This protects employees from potential discrimination on the grounds of gender. | UN | وهو يحمي العاملين من التمييز المحتمل على أساس نوع الجنس. |
Moreover, there were no challenges to any existing legislation before its courts on the grounds of sexual discrimination. | UN | وعلاوةً على ذلك، لم تقدّم أي طعون في تشريعات سارية إلى المحاكم على أساس التمييز الجنسي. |
Protection from discrimination on the grounds of race, etc.; | UN | الحماية من التمييز على أساس العرق أو سواه؛ |
The Constitution stated that all persons were equal before the law and expressly prohibited discrimination on the grounds of origin, race or language. | UN | وينص الدستور على أن جميع اﻷشخاص متساوون أمام القانون، وهو يحظر صراحة التمييز القائم على أساس اﻷصل أو العنصر أو اللغة. |
It also outlaws discrimination on the grounds of marital status or pregnancy. | UN | ويجرم هذا القانون أيضاً التمييز على أساس الحالة الزوجية أو الحمل. |
The Constitution stated that all persons were equal before the law and expressly prohibited discrimination on the grounds of origin, race or language. | UN | وينص الدستور على أن جميع اﻷشخاص متساوون أمام القانون، وهو يحظر صراحة التمييز القائم على أساس اﻷصل أو العنصر أو اللغة. |
Unfortunately, it does not cover discrimination on the grounds of nationality and is therefore of limited value for the protection of non—national workers. | UN | ومن سوء الحظ أن الاتفاقية لم تشمل التمييز على أساس الجنسية، ومن ثم فإن قيمتها محدودة في حماية العمال غير الوطنيين. |
Its effectiveness should not be prejudged on the grounds that States would not accept binding settlement of disputes in that field. | UN | ولا ينبغي أن يستبق الحكم على فعاليتها على أساس أن الدول لا تقبل تسوية ملزمة للمنازعات في هذا المجال. |
(v) Commission of the crime for any motive involving discrimination on any of the grounds referred to in article 21, paragraph 3; | UN | `5 ' ارتكاب الجريمة بدافع ينطوي على التمييز وفقا لأي من الأسس المشار إليها في الفقرة 3 من المادة 21؛ |
He pointed out that the American Convention of Human Rights does not list age among the grounds of discrimination. | UN | وقال إن الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان لا تُدرج السن باعتباره أحد الأسباب التي يجري على أساسها التمييز. |
The court acquitted the accused on the grounds that he had been improperly identified during an identification parade following his arrest. | UN | وقد برأت المحكمة ساحة المتهم بدعوى أن التعرف عليه أثناء عرض المشتبه فيهم بعد إلقاء القبض عليه تم على نحو غير سليم. |
Since the grounds of the assessments made by ASIO have not been disclosed, the authors have no way of determining whether there exist any jurisdictional errors. | UN | ونظراً إلى أن أسس تقييمات الوكالة تظل سرية فليس أمام أصحاب البلاغ من سبيل إلى تحديد ما إذا كانت هناك أية أخطاء قضائية. |
The Labour Code protected women, ensured that they received the same salaries as men and prohibited termination of employment on the grounds of pregnancy. | UN | وقانون العمل يحمي المرأة، ويكفل أن تتلقى ما يتلقاه الرجل من مرتب ويحظر إنهاء الخدمة بسبب الحمل. |
No household should be denied the right to water on the grounds of their housing or land status; | UN | وينبغي ألا تحرم أي أسرة معيشية من الحق في الماء لأسباب تتعلق بوضع سكنها أو أرضها؛ |
If charges were preferred, the accused was informed of the grounds therefor. | UN | وإذا جرى قبول التهم يبلغ المتهم بالأسباب الداعية إلى ذلك. |
Juma Aboufaied was kept in secret detention for fifteen months, without access to a lawyer, and without ever being informed of the grounds for his arrest. | UN | أما جمعة أبو فايد، فقد اُحتجز في مكان مجهول لمدة خمسة عشر شهراً دون حصوله على محام ودون إبلاغه بأسباب إلقاء القبض عليه. |
Cuba will continue to denounce the application of this provision until such time as it is rescinded, on the grounds that it is a clear violation of international intellectual property law. | UN | وستواصل كوبا التنديد بتطبيق هذا البند إلى أن يتم إبطاله باعتبار أنه انتهاك واضح للقانون الدولي للملكية الفكرية. |
Your previous applications were refused on the grounds that you were unsuited for self-regulation and lacking responsibility for the employment of others. | Open Subtitles | طلباتك السابقة رُفضت للأسباب الآتية: أنك غير قادر ٍ على تنظيم أمورك بنفسك و تنقصك المسؤولية عند العمل مع الآخرين |
Paragraph 4 envisages the grounds for waiving criminal offence for certain perpetrators. | UN | وتنص الفقرة 4 على أسباب التجاوز عن الجريمة بالنسبة لجناة معينين. |
He was on the grounds, about a kilometer from here. | Open Subtitles | لقد كان في الحدائق على بعد كيلومتر من هنا |
Variations on the refusal of enforcement, including the grounds (Article V) | UN | واو - اﻷشكال المختلفة لرفض التنفيذ ، بما في ذلك اﻷسباب )المادة الخامسة( |