ويكيبيديا

    "the growth of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نمو
        
    • لنمو
        
    • ونمو
        
    • النمو
        
    • بنمو
        
    • تنامي
        
    • فنمو
        
    • من ظهور
        
    • وتنامي
        
    • ونموها
        
    • لتنامي
        
    • تعاظم
        
    • نموّ
        
    • للنمو في
        
    • فإن تزايد
        
    Paralleling this development is the rate of the growth of imports, which also slowed, although not as dramatically as that of exports. UN وواكب معدل نمو الواردات هذا التطور، حيث شهد تراجعا أيضا وإن لم يكن بنفس الحدة التي تراجع بها معدل الصادرات.
    The complete recovery in the fisheries sector to the pre-tsunami level contributed largely to the growth of the agriculture sector. UN وقد أسهم الانتعاش الكامل الذي شهده قطاع مصائد الأسماك قبل كارثة التسونامي إسهاماً كبيراً في نمو القطاع الزراعي.
    Nevertheless in the first quarter of 2008 the growth of the gross domestic product decreased to 5.4 per cent. UN ومع ذلك، ففي الربع الأول من عام 2008 تراجع نمو الناتج المحلي الإجمالي إلى 5.4 في المائة.
    They were indispensable to the growth of global value chains. UN ولا غنى عن تلك الخدمات لنمو سلاسل القيمة العالمية.
    the growth of minority populations is a significant feature of cities in developed countries such as Australia, Canada and the United States of America and in Western Europe. UN ونمو الأقليات هو سمة ملحوظة في المدن في بلدان متقدمة مثل أستراليا وكندا والولايات المتحدة الأمريكية وفي أوروبا الغربية.
    the growth of the mega-city and the challenges for developing countries UN نمو المدن العملاقة والتحديات التي تواجه البلدان النامية بهذا الشأن
    Humanitarian funding has dropped, while the growth of development assistance has stalled. UN فقد انخفض تمويل العمليات الإنسانية، في حين توقف نمو المساعدة الإنمائية.
    Employment has fully recovered to its pre-crisis level, but the unemployment rate remains high because of the growth of the labour force. UN وقد عادت العمالة تماما إلى مستوى ما قبل الأزمة، وإن كان معدّل البطالة لا يزال مرتفعا بسبب نمو القوة العاملة.
    In this situation, the growth of intraregional trade could be interpreted as arising from trade creation and growing complementarity. UN وفي هذه الحالة، يمكن تفسير نمو التجارة داخل المنطقة على أنه ناشئ عن خلق التجارة وتزايد التكامل.
    As a highly developed economy, Taiwan is also capable of contributing to the growth of other smaller, less developed economies of the world. UN وبوصفها اقتصادا على مستوى عال من التقدم، فهي قادرة أيضا على اﻹسهام في نمو الاقتصادات اﻷخرى اﻷصغر واﻷقل نموا في العالم.
    Expressing appreciation to donors for their contributions, which have been essential to the growth of the Programme as a centre of excellence, UN وإذ يعرب عن تقديره للمانحين على ما قدموه من تبرعات كان لها دور أساسي في نمو البرنامج بصفته مركز تفوق،
    (iv) the growth of domestic capital markets, particularly in developing countries, and its relationship with foreign portfolio investment. UN `٤` نمو أسواق رؤوس اﻷموال المحلية، خاصة في البلدان النامية، وعلاقة ذلك بالاستثمار في الحوافظ اﻷجنبية.
    In this way, liability and structural risk protection will be proportional to the growth of the UNDP programme. UN وبهذه الطريقة، ستكون الحماية من مخاطر الالتزامات والمخاطر الهيكلية متناسبة مع نمو برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    As the Asian crisis sent ripples to other emerging markets, however, the growth of credit flows suddenly stopped. UN ومع وصول تأثيرات اﻷزمة اﻵسيوية إلى اﻷسواق الناشئة اﻷخرى، توقف فجأة مع هذا نمو تدفقات الائتمانات.
    the growth of investment flows from developed to developing countries depends, to a large extent, on the international investment climate. UN ويتوقف نمو التدفقات الاستثمارية من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية، إلى حد كبير، على مناخ الاستثمار الدولي.
    For this reason no efforts by advanced countries to prevent the growth of the industry will succeed. UN ولهذا، لـن تجدي نفعا أي جهود تبذلها البلـدان المتقدمــة النمو للحيلولة دون نمو هذه الصناعة.
    Moreover, natural conditions make my country into fertile ground for illicit cultivation, favouring the growth of marijuana and poppies. UN وعلاوة على هــذا فـإن اﻷحوال الطبيعية تجعل بلدي حقلا خصبا للزراعــــة غيــر المشروعة وخاصة لنمو الماريجوانـا والخشخاش.
    Such efforts should be grounded in the sincere belief that the growth of developing countries will provide a valuable growth engine for all, including developed countries, by expanding global demand as a whole. UN وينبغي أن تستند هذه الجهود إلى إيمان صادق بأن النمو في البلدان النامية سيوفر حافزاً قيّماً لنمو الجميع، بما في ذلك البلدان المتقدمة النمو، عن طريق توسيع الطلب العالمي ككل.
    Restrictive business practices can retard trade, economic development, business investment, innovation, and the growth of small and medium-sized enterprises. UN ويمكن للممارسات التجارية التقييدية أن تؤخر التجارة والتنمية الاقتصادية، والاستثمار التجاري، والابتكار، ونمو المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    the growth of Africa's exports in real terms fell from 4.5 per cent in 2007 to 3 per cent in 2008. UN وهبط النمو في صادرات أفريقيا بالقيم الحقيقية من 4,5 في المائة في عام 2007 إلى 3 في المائة في عام 2008.
    The objective of the Workshop was to increase the awareness of national and regional users of the growth of GNSS applications. UN 12- وكان الغرض من حلقة العمل هو تعميق المعرفة على الصعيدين الوطني والإقليمي بنمو تطبيقات النظم العالمية لسواتل الملاحة.
    And when poverty and poor education fuel the growth of global terrorism, our society bears the scars too. UN وعندما يغذي الفقر ورداءة التعليم تنامي الإرهاب العالمي فإن ندوب الجراح التي يتسبب فيها سيتحملها مجتمعنا.
    Now, the growth of the Internet and the wider availability of Reuters and similar news vendors means that this information has become much more readily available. Niche market players are thus likely to continue thriving. UN أما اليوم، فنمو شبكة الإنترنت وتوافر وكالات بيع الأنباء مثل رويترز ومثيلاتها يعني أن هذه المعلومات قد أصبحت متاحة بيسر أكبر وهكذا، فمن المحتمل أن يستمر ازدهار المتعاملين في المنافذ السوقية المتخصصة.
    Objective of the Organization: To improve access to sustainable adequate housing, improve the standard of living in slums and curb the growth of new slums in an inclusive manner UN هدف المنظمة: تحسين فرص الحصول على السكن اللائق المستدام، وتحسين مستوى المعيشة في الأحياء الفقيرة، والحد من ظهور أحياء فقيرة جديدة على نحو شامل
    The State based on law became a mirage, the right to life and the growth of the human spirit a utopian ideal. UN أما الدولة القائمة على القانون فأصبحت وهما، وحق العيش وتنامي الروح اﻹنسانية مثالا خياليا.
    the growth of distribution services is linked to progressive liberalization and growing international trade. UN ونمو خدمات التوزيع يتصل بالتحرير التدريجي للتجارة الدولية ونموها.
    As the report of the Secretary-General stresses, the response to the growth of the epidemic must be global in nature. UN وكما يؤكد تقرير الأمين العام، فإن الاستجابة لتنامي الوباء يجب أن تكون ذات طابع عالمي.
    In addition, important changes in society had taken place, in particular the growth of families with dual citizenship. UN علاوة على ذلك، فقد حدثت تغيرات كبيرة في المجتمعات، وبوجه خاص تعاظم عدد الأسر التي تحمل جنسيتين.
    We've got things overlapping that wouldn't necessarily grow at the same time, but all the growth of each individual plant is absolutely accurate. Open Subtitles لدينا أمور متداخلة ، فليس من الضّروريّ نموّها جميعاً بنفس الوقت ولكن نموّ هذه النباتات بشكل فرديّ هو أمر بغاية الدّقّة
    Growth itself needs to be understood more broadly so as to include the growth of the individual and of society, with human well-being as its end goal. UN ولا بد من توفر فهم أوسع للنمو في حد ذاته كي يشمل نمو الفرد والمجتمع، بحيث يمثل رفاه الإنسان هدفه النهائي.
    As noted earlier, the growth of extrabudgetary funding and of the number of associated projects carries a risk of increased transaction costs. UN وكما ذُكر من قبل، فإن تزايد التمويل من خارج الميزانية وعدد المشاريع المرتبطة بذلك ينطوي على خطر زيادة تكاليف المعاملات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد