Ermina Hero is not even receiving such social assistance and has not been awarded any compensation for the harm suffered. | UN | أما إرمينا هيرو فلا تحصل حتى على هذه المساعدة الاجتماعية ولم تُمنح أي تعويض عن الضرر الذي أصابها. |
The part of the harm not covered by the operator should be covered by the State to which that operator belonged. | UN | أما الجزء من الضرر الذي لا يشمل المشغِّل، فإنه ينبغي أن يعود إلى الدولة التي ينتمي إليها ذلك المشغِّل. |
Its responsibility includes reparation of the harm suffered by all victims. | UN | وتشمل هذه المسؤولية التعويض عن الأضرار التي لحقت بكل الضحايا. |
Pray away then, moron, for all the harm you will do. | Open Subtitles | صل إذاً أيها الأحمق من أجل الأذى الذي ستتسبب به |
the harm caused to the population, agricultural and food production sectors and the overall economy is immeasurable. | UN | والضرر الواقع على السكان وقطاعي الزراعة وإنتاج الغذاء وعلى الاقتصاد في مجمله يستعصي على القياس. |
The legislative steps that have been taken since then have no effect on the harm already suffered in 2010. | UN | فالخطوات التشريعية المتخذة منذ ذلك الحين لا علاقة لها بالضرر الذي لحق بهم بالفعل في عام 2010. |
Also important is the harm done to economies, as countries are incurring losses of billions of dollars. | UN | ولا يقل أهمية الضرر الذي يصيب الاقتصادات، إذ تتكبد البلدان خسائر تقدر بالبلايين من الدولارات. |
Thus, an important part of the reparation of the harm caused to him. | UN | ومن ثم فإنه سيشكل جزءاً مهماً من جبر الضرر الذي لحقه. |
An effective remedy and reparation measures that are commensurate with the harm sustained. | UN | توفير سبيل انتصاف فعال وتدابير جبر تتناسب مع الضرر الذي لحق بالضحية |
The damage caused to the petitioners did not compare to the harm that would be done to the citizens of Israel. | UN | والضرر الذي لحق بأصحاب الشكوى لا يوازي الضرر الذي قد يتعرض له المواطنون في إسرائيل. |
the harm that the embargo has inflicted on the Cuban people is incalculable in terms of human suffering and deprivation of essential commodities. | UN | إن الضرر الذي ألحقه الحصار بالشعب الكوبي فيما يتعلق بالمعاناة الإنسانية والحرمان من السلع الأساسية ضرر لا يحصى. |
We welcome all efforts towards an outcome that addresses the harm that cluster munitions cause to civilians. | UN | ونرحب بجميع الجهود الرامية إلى التوصل إلى نتيجة تعالج الأضرار التي تسببها الذخائر العنقودية للمدنيين. |
Protecting the world from the harm caused by weapons is a global project and needs active support from all of us. | UN | وحماية العالم من الضرر الذي تسببه الأسلحة مشروع عالمي يحتاج إلى دعم نشيط منا جميعاً. |
Thirdly, notwithstanding all the harm that sanctions cause, they have also proven to be futile. | UN | ثالثا، وبصرف النظر عن كل الأذى الذي تتسبب فيه الجزاءات، فإنها أثبتت أنها عقيمة. |
Diplomatic protection was based on the idea that the State of nationality was specially affected by the harm caused or likely to be caused to an individual. | UN | وذُكر أن الحماية الدبلوماسية تستند إلى فكرة أن دولة الجنسية تتأثر بصورة خاصة بالضرر الذي أصاب فرد أو يحتمل أن يصيبه. |
Or are you gonna say that you don't see the harm this system brings to people's lives? | Open Subtitles | أم ستقول إنك لا ترى ما يجلبه هذا النظام من ضرر على حياة الناس ؟ |
Those activities focused on reducing the harm associated with drug abuse. | UN | وتركّز تلك الأنشطة على الحد من الأضرار المرتبطة بتعاطي المخدرات. |
Several speakers commented on the harm to a nation's heritage resulting from theft of and trafficking in cultural property. | UN | وأبدى عدة متكلمين ملاحظات بشأن ما تسببه سرقة الممتلكات الثقافية والاتجار بها من أضرار لتراث الأمم. |
That leads me to believe that this new millennium will offer the chance to make up for the harm inflicted on the peoples of the world. | UN | هذا يحملني على الاعتقاد بأن هذه الألفية الجديدة سوف توفر فرصة للتعويض عما لحق بشعوب العالم من أذى. |
Thirdly, the harm must be a transboundary one with physical consequences. | UN | وثالثا، يجب أن يكون الضرر عابرا للحدود وله نتائج مادية. |
I have decided that my salary will benefit the harm reduction programmes implemented in Georgia. | UN | وقررت أن أتبرع براتبي لفائدة برامج الحد من الأذى التي تُنفذ في جورجيا. |
Furthermore, the draft articles did not consider the harm caused when groundwater was contaminated by pollution loads. | UN | ومشاريع المواد لم تنظر في الضرر الواقع عندما تتلوث المياه الجوفية بأعباء التلوث. |
So I ask you, what's the harm in having a little fun? | Open Subtitles | لذلك أنا أسألك، ما هو الضرر في وجود القليل من المرح؟ |