ويكيبيديا

    "the historical" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التاريخية
        
    • التاريخي
        
    • تاريخية
        
    • تاريخيا
        
    • وقت الاقتناء
        
    • الفترات السابقة
        
    • تاريخي
        
    • على مر التاريخ
        
    • مدى التاريخ
        
    • الأصلي الذي
        
    • التاريخى
        
    • التاريخيه
        
    • التاريخيين
        
    • بالمتوسط
        
    the historical responsibilities of those that trigger those problems are overlooked. UN ويتم التغاضي عن المسؤوليات التاريخية لمن تسببوا في تلك المشاكل.
    the historical links between Africa and Cuba date back over five centuries. UN وتعود الروابط التاريخية بين أفريقيا وكوبا إلى أكثر من خمسة قرون.
    A second reason is basic to the historical process. UN وثمة سبب ثان يعد أساسيا في العملية التاريخية.
    I hope that the confirmation or clarification of those accounts contributes to the historical record on this subject. UN وأنا آمل في أن يسهم إثبات أو توضيح تلك الروايات في السجل التاريخي المتعلق بهذا الموضوع.
    Let us quickly look at the historical use of antipersonnel landmines. UN لنأخذ نظرة سريعة على الاستخدام التاريخي للألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    This unfounded assertion ignores not only the historical facts but also the present realities in the island. UN وهذا الزعم الباطل لا يتجاهل الحقائق التاريخية فحسب بل حقائق الواقع الراهن في الجزيرة أيضا.
    Expressing their readiness to strengthen further the historical ties and traditional friendly relations between the two nations, UN وإذ تعربان عن استعدادهما للعمل على مواصلة تعميق الروابط التاريخية وعلاقات الصداقة التقليدية بين شعبيهما،
    the historical experience of Latin America was worth considering in that regard UN وقال إن التجربة التاريخية لأمريكا اللاتينية جديرة بالاعتبار في هذا الصدد.
    She urged the Government to adopt proactive temporary special measures to right the historical wrongs done to those marginalized groups. UN وحثت الحكومة على المبادرة باتخاذ تدابير خاصة مؤقتة لتصحيح الأخطاء التاريخية التي ارتُكبت في حق هذه المجموعات المهمشة.
    I don't understand why I need approval from the historical Committee, Open Subtitles أنا لا أعرف لماذا نحتاج إلى التصديق من اللجنة التاريخية
    the historical Society keeps records of these commemorative plaques. Open Subtitles الجمعية التاريخية تحتفظ بسجلات من هذه الدروع التذكارية.
    He knew he had to be much older than that... and the answer may lie hidden in the historical record. Open Subtitles وعرف أيضاً أنه لِزامــــاً علـيهِ أن يعيش فترة أطول إن الإجابة مخبأة بمكان مـــا هنا فى الكتب التاريخية
    This is the historical moment we were all expecting. Open Subtitles هذه هي اللحظة التاريخية التي كنا ننتظرها جميعا
    It became widespread in the historical process of decolonization. UN وتم تعميمها على نطاق واسع في العملية التاريخية لإنهاء الاستعمار.
    We have a new record for the historical Society! Open Subtitles لدينا رقم قياسي جديد في المزاد الخيري التاريخي
    It's likely to surpass the historical high of $26. Open Subtitles من المحتمل أن يتعدى الرتفاع التاريخي السابق 26دولار
    the historical account that Argentina puts forward in support of its case is incorrect. UN والسرد التاريخي الذي قدمته الأرجنتين لدعم رأيها غير صحيح.
    the historical role played by the first manned space flight conducted on 12 April 1961 by Yuri Gagarin was also noted. UN وأشير أيضا إلى الدور التاريخي لأول رحلة يقوم بها الإنسان إلى الفضاء في 12 نيسان/أبريل 1961، بواسطة يوري غاغارين.
    Global coverage of seagrass beds has declined by almost one third in 100 years and at least one quarter of the historical mangrove cover has been lost. UN وقد انخفضت التغطية العالمية من أحواض الأعشاب البحرية بنسبة الثلث تقريبا خلال 100 عام، وفُقد ما لا يقل عن ربع غطاء أشجار المانغروف التاريخي.
    At the same time, the Library must preserve, safeguard and continue to provide access to the historical record and heritage of the United Nations. UN وفي الوقت نفسه، يجب أن تحافظ المكتبة على السجل التاريخي للأمم المتحدة وتراثها وأن تصونهما وتواصل توفير الوصول إليهما.
    But, here, we have the historical fact reflected and we have not been given anything else to vote for. UN ولكن، هنا ، لدينا حقيقة تاريخية ترد في النص، ولم يقدم إلينا أي شيء آخر للتصويت عليه.
    Arable land loss has been estimated at 30 to 35 times the historical rate. UN ويقدر فقدان الأراضي الصالحة للزراعة بمعدل يتراوح بين 30 و 35 مرة أكثر من معدله المسجل تاريخيا.
    The inventory of such non-expendable property is maintained at the historical cost. UN ويجري جرد تلك الممتلكات غير المستهلكة حسب التكلفة وقت الاقتناء.
    The Board continued, however, to observe instances where the historical delayed deployment factor trend was not fully considered in formulating the budgets and projections of future deployment were not adequately justified. UN ومع ذلك، ما فتئ المجلس يلاحظ حالات التي لم يُراعَ فيها اتجاه الفترات السابقة بشكل كامل عند وضع الميزانيات، وعدم وجود مسوغات كافية لتوقعات النشر في المستقبل.
    Giving seats to Africa is not a matter of favour; it is a matter of correcting the historical injustice against the continent and its people. UN وإعطاء مقاعد لأفريقيا ليس منّة؛ إنها مسألة تصحيح إجحاف تاريخي أصاب القارة وشعبها.
    The Presidents noted their agreement that the democratic development of society is a complex, multi-stage process that takes account of the historical traditions, customs, cultures and spiritual values of the peoples of the Central Asian region. UN ويؤكد الرؤساء إدراكهم أن التنمية الاجتماعية في ظل الديمقراطية عملية شاقة ومتعددة المراحل، تراعي ما تراكم على مر التاريخ لدى شعوب منطقة آسيا الوسطى من عادات وتقاليد وتراث ثقافي وقيم روحية.
    the historical discrimination that these peoples have endured has been reinforced by the political violence that the country has suffered and, in particular, by the political, social and military manipulation of these peoples by all factions in the internal conflict in Nicaragua. UN إن التمييز الذي تعرض له هؤلاء السكان على مدى التاريخ قد ضاعفه العنف السياسي الذي عانى منه هذا البلد وبخاصة نتيجة التفعيل السياسي والاجتماعي والعسكري لهؤلاء السكان من قبل جميع أطراف الصراع الداخلي في نيكاراغوا.
    4. Underlines the historical and architectural significance of the United Nations complex in New York and of the original design of the Board of Design Consultants, without prejudice to the prerogative of the General Assembly to consider all options with regard to the long-term accommodation of United Nations Headquarters; UN 4 - تشدد على الأهمية التاريخية والمعمارية لمجمع الأمم المتحدة في نيويورك والتصميم الأصلي الذي وضعه مجلس خبراء التصميم الاستشاريين، دون المساس بصلاحية الجمعية العامة في بحث جميع الخيارات المتعلقة بإيواء المكاتب في مقر الأمم المتحدة في الأمد الطويل؛
    According to the historical record, it won't, but you said it yourself, we're starting to see changes. Open Subtitles وفقاً للسجل التاريخى , لن تتغير لكن أنت قلت ذلك بنفسك, نحن بدأنا نرى التغييرات
    In fact, all you see around you has been taken from the lessons... garnered from the historical documents. Open Subtitles فى الحقيقه ان كل ما تروهه من حولكم أ ُخذ من الدروس التى تم تجميعها من الوثائق التاريخيه
    The authorities could plan to take an active and important role in increasing awareness of the historical and cultural richness and diversity of all communities. UN ويمكن أن تخطط السلطات للقيام بدور نشط وهام في رفع مستوى الوعي بالثروة والتنوع التاريخيين والثقافيين لكافة الجماعات.
    The disproportionately high rates of poverty among indigenous peoples with respect to the national average reflect the historical ethnicity-based discrimination they face. UN وتسجل الشعوب الأصلية مؤشرات للفقر عالية بشكل غير متناسب بالمقارنة بالمتوسط الوطني، وهو ما يعكس التمييز التاريخي الذي تعانيه لدوافع عرقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد