Therefore, efforts to protect the natural environment and to mitigate the impacts of environmental degradation will contribute to poverty eradication. | UN | ولذلك، فإن الجهود الرامية إلى حماية البيئة الطبيعية والتخفيف من آثار تدهور البيئة ستساهم في القضاء على الفقر. |
We note that the impacts of product labeling policies need additional study. | UN | ونلاحظ أن آثار سياسات وضع بطاقات التعريف تحتاج إلى دراسة إضافية. |
These areas and their populations already face a number of vulnerabilities to the impacts of global warming. | UN | وقد واجهت بالفعل هذه المناطق وسكانها عددا من حالات قلة المناعة إزاء آثار الإحترار العالمي. |
However, some of the alternative substances are also hazardous, and the impacts of some have not been properly investigated. | UN | غير أن بعض المواد البديلة تتسم بالخطورة أيضاً، كما أنه لم يتم استقصاء تأثيرات بعضها كما يجب. |
the impacts of these changes cannot yet be assessed. | UN | ولا يمكن إجراء تقييم بعد لآثار هذه التغييرات. |
Panel discussion: " the impacts of the financial and economic crises on sustainable development, particularly their social implications " | UN | حلقة نقاش: ' ' الآثار الناجمة عن الأزمات المالية والاقتصادية على التنمية المستدامة، ولا سيما آثارها الاجتماعية`` |
On top of all that, our increasing preoccupation with the impacts of climate change will progressively dominate our national agenda. | UN | وعلاوة على ذلك، سيهيمن تدريجيا انشغالنا المتزايد بآثار تغير المناخ على برنامجنا الوطني. |
the impacts of rainfall variability can be assuaged with irrigation technologies. | UN | ويمكن التخفيف من آثار تقلبات كميات الأمطار باستخدام تقنيات الري. |
(vi) Strengthen analysis and oversight of food commodity and futures markets to limit the impacts of speculation on price volatility. | UN | ' 6` تعزيز تحليل ومراقبة أسواق السلع الزراعية وأسواق المعاملات الآجلة للحد من آثار المضاربة على تقلب الأسعار. |
In the debate States expressed concern about the impacts of climate change. | UN | وفي أثناء المناقشة، أعربت الدول عن القلق إزاء آثار تغير المناخ. |
The challenge is to balance the impacts and prospects that development brings to reindeer herders. D. Baikal region | UN | ويتمثل التحدي في إيجاد توازن بين آثار التنمية على رعاة الرنة وما تتيحه لهم من آفاق. |
However, thus far, few measures have been taken to effectively mitigate or adapt to the impacts of ocean acidification on the marine environment. | UN | ولكن لم يتخذ، حتى الآن، إلا قليل من التدابير للتخفيف بصورة فعالة من آثار تحمض المحيطات على البيئة البحرية والتكيف معها. |
It looks at the impacts of urbanization on indigenous peoples' human settlements in both the rural and urban settings. | UN | وتنظر الورقة في آثار التوسع الحضري على المستوطنات البشرية للسكان الأصليين في البيئة الريفية والحضرية على حد سواء. |
In general, however, the impacts of AIDS have disproportionately affected those who have the fewest economic and social resources. | UN | على أن آثار الإيدز تطال على العموم أقل الفئات حظا من الموارد الاقتصادية والاجتماعية بطريقة غير متناسبة. |
In closing, the President reminded Parties that no country was immune to the impacts of climate change. | UN | وختم الرئيس كلمته بتذكير الأطراف بأنه لا يوجد بل محصن في وجه آثار تغير المناخ. |
Possible inclusion of climate indicators, where information is available, to demonstrate the impacts of climate change on economic development. | UN | ● إمكانية إدراج مؤشرات المناخ عندما تتوفر المعلومات عن ذلك لبيان آثار تغير المناخ في التنمية الاقتصادية. |
If the impacts of the crisis are more lasting than expected, the modest achievements made since 2000 would be jeopardized. | UN | وإذا استمرت تأثيرات الأزمة لفترة أطول من المتوقع، فستكون الإنجازات المتواضعة التي تحققت منذ عام 2000 عرضة للخطر. |
In the debate States expressed concern about the impacts of climate change. | UN | وفى أثناء المناقشة، أعربت الدول عن قلقها بشأن تأثيرات تغير المناخ. |
And their words of commitment were uttered before we had the full measure of the impacts of climate change. | UN | وأن عبارات الالتزام صدرت قبل أن يتبين لدينا القدر الكامل لآثار تغير المناخ. |
Finally, we must build up the resilience of coral reef ecosystems to the impacts of climate change and ocean acidification. | UN | وأخيراً، يجب علينا أن نعزز صمود النظم الإيكولوجية للشعاب المرجانية أمام الآثار المترتبة على تغير المناخ وتحمض المحيطات. |
Gender perspectives should be taken into account in relation to the impacts of the crisis on both a long- and short-term basis, including in relation to education, health, security and livelihoods. | UN | ويتعين أخذ المنظورات الجنسانية في الحسبان فيما يتصل بآثار الأزمة في الأجلين البعيد والقريب على حد سواء، بما في ذلك ما يتصل بالتعليم والصحة والأمن وسبل كسب العيش. |
Chapter 4: Models of the impacts of drivers on biodiversity and nature's benefits to people, including ecosystem services | UN | الفصل 4: نماذج لتأثيرات العناصر المحركة على التنوع البيولوجي ومنافع الطبيعة للناس، بما في ذلك خدمات النُظم الإيكولوجية |
Data systems should be improved to include not only monitoring of the status of the environment and the impacts of environmental degradation but also a better understanding of the pressure on the environment resulting from economic activities. | UN | وينبغي تحسين نُظم البيانات لكي لا تشمل رصد حالة البيئة وتأثيرات التردي البيئي فحسب بل أيضاً فهماً أفضل للضغط على البيئة الناجم عن الأنشطة الاقتصادية. |
While research on the impacts of changes in UV radiation on various organisms has substantially advanced, various needs for research remain, including: | UN | ومع التقدم الهائل المحرز في البحوث المتعلقة بتأثيرات التغيرات في الأشعة فوق البنفسجية على مختلف الكائنات، تظل هناك احتياجات عديدة للبحوث، بما في ذلك: |
the impacts caused by retreading should be contrasted with the impacts caused by the manufacturing of new tyres. | UN | وينبغي مقارنة التأثيرات الناجمة عن التجديد بالتأثيرات الناجمة عن تصنيع الإطارات الجديدة. |
Marine environmental problems are accentuated by the impacts of land-based activities, especially sewage, and effects of dumping and vessel-source pollution. | UN | وتزداد مشاكل البيئة البحرية حدة نتيجة لتأثير الأنشطة البرية، وخاصة الصرف الصحي وآثار الإغراق والتلوث الصادر عن السفن. |
Increase investment to better understand the impacts of climate variability and change on water systems and implications in terms of investments in the water sector | UN | زيادة الاستثمارات لتحقيق فهم أفضل للآثار الناجمة عن تفاوت المناخ وتغيره على النظم المائية، وتبعاتهما على الاستثمار في القطاع المائي |
particular attention to the impacts on Mäori women | UN | :: اهتماما خاصا بالآثار المترتبة على النساء الماوريات |
Even if we could stop all greenhouse gas emissions today, the impacts of climate change would continue to preoccupy us for decades and perhaps centuries. | UN | وحتى لو استطعنا وقف جميع انبعاثات غاز الدفيئة اليوم، فآثار تغير المناخ ستستمر في إثارة قلقنا لعقود وربما لقرون. |
We further recognize that we face multiple challenges in our efforts to achieve these goals, including financial instability and uncertainty, slowing global economic growth, and rising food and fuel prices, as well as the impacts of environmental degradation and the impacts of climate change. | UN | ونسلّم كذلك بأننا نواجه تحديات متعددة في جهودنا لتحقيق هذه الأهداف، بما في ذلك عدم الاستقرار وعدم اليقين في المجال المالي، وتباطؤ النمو الاقتصادي العالمي، وارتفاع أسعار الأغذية والوقود، وكذلك آثار تدهور البيئة والآثار الناجمة عن تغير المناخ. |
In 2009, i-Guess undertook a study of selected countries in Europe in order to assess the extent to which GIS was being implemented in schools and what the impacts were. | UN | أجرى " i - Guess " في عام 2009 دراسة لبلدان مختارة في أوروبا من أجل تقييم مدى تنفيذ نظم المعلومات الجغرافية في المدارس وما هي تأثيراته. |