ويكيبيديا

    "the inalienable" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • غير القابلة للتصرف
        
    • غير القابل للتصرف
        
    • غير قابل للتصرف
        
    • غير قابلة للتصرف
        
    • عدم جواز التصرف
        
    • القابل في التصرف
        
    • القابلة للتصرف وذلك على
        
    • الثابت في
        
    • الذي لا يقبل التصرف
        
    • لحقوقه
        
    • القابلة للتصرف في
        
    • الشعب
        
    • غير القابل التصرف
        
    • حق أصيل
        
    • لا يمكن التصرف فيه
        
    Nigeria was persuaded that the inalienable rights of the people of Western Sahara to self-determination and freedom were sacrosanct. UN وقال إن نيجيريا مقتنعة بأن حقوق شعب الصحراء الغربية في تقرير المصير غير القابلة للتصرف شيء مقدس.
    5. Committee on the Exercise of the inalienable Rights of UN اللجنــة المعنيــة بممارســـة الشعــــب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف
    5. Committee on the Exercise of the inalienable Rights of UN اللجنــة المعنيــة بممارســـة الشعــــب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف
    The States parties had also affirmed the inalienable right to pursue the peaceful application of nuclear energy. UN كما أكدت الدول الأطراف الحق غير القابل للتصرف في السعي لاستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    At the same time we reaffirm our position on the inalienable right of each State to develop nuclear energy for peaceful purposes. UN وفي الوقت نفسه، نؤكد من جديد موقفنا بشأن الحق غير القابل للتصرف لكل دولة في تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Pakistan’s support for the just struggle for the inalienable rights of the Palestinian people is well known. UN وتأييد باكستان للكفاح العادل للشعــب الفلسطيني مــن أجل تحقيق حقوقه غير القابلة للتصرف معــروف تماما.
    Pakistan's support of the just struggle for the inalienable rights of the Palestinian people is well known. UN وأن دعم باكستان للكفاح العادل الذي يخوضه الشعب الفلسطيني من أجل حقوقه غير القابلة للتصرف معروف جيدا.
    We are cognizant of the inalienable rights of women to participate equally in the process of sustainable development. UN وإننا نعترف بحقوق المرأة غير القابلة للتصرف في المشاركة على قدم المساواة في عملية التنمية المستدامة.
    The General Assembly has done so principally through its Committee on the Exercise of the inalienable Rights of the Palestinian People. UN وقامت الجمعيـة العامة بذلك أولا وقبل كل شيء من خلال لجنتها المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    Finally, activating the inalienable rights of the Palestinian people is essential for resolving the question of Palestine. UN أخيرا، فإن إعمال حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف يبقى الوسيلة الأساسية لحل قضية فلسطين.
    Any progress towards a just and comprehensive solution must be based on international law and the inalienable rights of the Palestinian people. UN إن أي تحرك نحو إيجاد حل عادل وشامل يجب أن ينطلق من القانون الدولي وحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف.
    It must pursue its work until the Israeli occupation ended and the inalienable rights of the Palestinian people were restored. UN ويجب أن تتابع عملها إلى أن ينتهي الاحتلال الإسرائيلي، وإلى أن يستعيد الشعب الفلسطيني حقوقه غير القابلة للتصرف.
    Appointment of a member of the Committee on the Exercise of the inalienable Rights of the Palestinian People UN تعيين عضو في اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف
    Committee on the Exercise of the inalienable Rights of the Palestinian People UN اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف
    They further reaffirmed that these unlawful measures will not be recognized by the international community and cannot alter the terms of reference of the peace process nor negate the inalienable rights of the Palestinian people. UN وشدد الوزراء أيضاً على أن هذه الإجراءات غير المشروعة لا يمكن أن يعترف بها المجتمع الدولي ولا يمكن أن تغير مرجعيات عملية السلام ولا أن تنفى حقوق الشعب الفلسطينى غير القابلة للتصرف.
    Sri Lanka's position with regard to the inalienable rights of the Palestinian people remains consistent. UN موقف سري لانكا فيما يتصل بحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف موقف ثابت.
    The policies and practices of the Israeli Government violate the inalienable right of the Palestinians to self-determination. UN إن سياسات الحكومة الإسرائيلية وممارساتها تنتهك حق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في تقرير المصير.
    The Palestinian people had the inalienable right to establish an independent, sovereign State with East Jerusalem as its capital. UN أما الشعب الفلسطيني فله الحق غير القابل للتصرف في إنشاء دولة مستقلة ذات سيادة عاصمتها القدس الشرقية.
    the inalienable right of States parties to develop and use nuclear energy for peaceful purposes must also be upheld. UN ويجب أيضا التمسك بحق الدول الأطراف غير القابل للتصرف في تطوير واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    the inalienable right of States parties to develop and use nuclear energy for peaceful purposes must also be upheld. UN ويجب أيضا التمسك بحق الدول الأطراف غير القابل للتصرف في تطوير واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    It is the inalienable right of the Palestinian people to live free of the Israeli occupation and to create an independent State of their own. UN إن حق الشعب الفلسطيني في أن يعيش متحررا من الاحتلال الإسرائيلي وأن يقيم دولته المستقلة حق غير قابل للتصرف.
    the inalienable rights of the Palestinian people and the Arab population of the occupied Syrian Golan to all their natural and economic resources had to be fully respected. UN وقال إن ما للشعب الفلسطيني والسكان العرب في الجولان السوري المحتل من حقوق غير قابلة للتصرف في كافة مواردهم الطبيعية والاقتصادية هي حقوق يتعين احترامها احتراما تاما.
    24. Secondly, the precedents and case-law of the treaty-monitoring bodies themselves have expanded the non-derogable core rights, by establishing the inalienable nature of other rights and guarantees that are not explicitly recognized as such by the articles of the conventions. UN ٤٢- وثانيا، فإن سوابق هيئات رصد المعاهدات وسوابقها القضائية قد وسعت من الحقوق اﻷساسية التى لا يجوز تقييدها، وذلك بإنشاء طابع عدم جواز التصرف بحقوق وضمانات أخرى لا تعترف لها بذلك مواد العهد صراحة.
    In its resolution 50/129, the General Assembly had reaffirmed the inalienable right of the Palestinian people and the population of the occupied Syrian Golan to their natural and all other economic resources and had regarded any infringement thereupon as illegal. UN وأكدت الجمعية العامة في قرارها ٥٠/١٢٩ حق الشعب الفلسطيني وسكان الجولان السوري المحتل غير القابل في التصرف في مواردهم وجميع الموارد الاقتصادية اﻷخرى واعتبرت كل انتهاك لذلك الحق غير قانوني.
    36. During the year, the Chairman of the Committee participated in meetings of intergovernmental and other bodies and other meetings relevant to the question of Palestine and contributed to their deliberations in support of the inalienable rights of the Palestinian people, as follows: UN ٣٦ - شارك رئيس اللجنة أثناء السنة في اجتماعات الهيئات الحكومية الدولية والهيئات اﻷخرى وغيرها من الاجتماعات ذات الصلة بقضية فلسطين وساهم فيما أجرته من مداولات لنصرة حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف وذلك على النحو التالي:
    Nicaragua respects the inalienable right of all States to the peaceful use of nuclear energy without any discrimination. UN إن نيكاراغوا تحترم حق الدول الثابت في الاستخدام السلمي للطاقة النووية من دون أي تمييز.
    The Constitutional Court had clearly confirmed the inalienable nature of that right. UN وبيّنت المحكمة الدستورية بوضوح طابع هذا الحق الذي لا يقبل التصرف.
    the inalienable right of access to the peaceful uses of nuclear energy continued to be hampered by unilateral restrictions on nuclear-related exports. UN وما زال الحق غير القابل التصرف للدول في استخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية يـُـنـتهك بسبب القيود الانفرادية المفروضة على الصادرات.
    Every child has the inalienable right to life, a decent standard of living and healthy development. UN ولكل طفل حق أصيل في الحياة ولديه الحق في مستوى معيشة لائق وفي النمو الصحي.
    Article 4: " To enjoy the protection of law and to be treated in accordance with law is the inalienable right of every citizen, wherever he may be, and of every other person for the time being within Pakistan. UN ' 2` المادة 4: " إن التمتع بحماية القانون والمعاملة وفقا للقانون حقا لا يمكن التصرف فيه لكل مواطن، أينما كان، ولكل شخص آخر يكون موجودا في باكستان، في ذلك الوقت...

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد