ويكيبيديا

    "the initial" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأولية
        
    • الأولي
        
    • الأولى
        
    • الأول
        
    • المبدئي
        
    • الأصلي
        
    • المبدئية
        
    • الأوّلي
        
    • أولية
        
    • في البداية
        
    • الأوَّلي
        
    • أولي
        
    • الأوّلية
        
    • اﻷولية لعام
        
    • الأوليين
        
    the initial costs of introducing trade facilitation reforms depend on a wide range of factors, which include the following: UN وتتوقف التكاليف الأولية للأخذ بالإصلاحات الرامية إلى تيسير التجارة على نطاق واسع من العوامل تشمل ما يلي:
    This occurs because the initial tariffs on tropical products tend to be lower than on sensitive products. UN ويحدث هذا لأن التعريفات الأولية على المنتجات المدارية تبدو أقل من مثيلاتها على المنتجات الحساسة.
    By that time, the overall contribution amounted to $1.2 billion, which constituted 56 per cent of the initial requirements. UN وبلغ إجمالي التبرعات آنذاك مبلغا قدره 1.2 بليون دولار، وهذا يمثل 56 في المائة من الاحتياجات الأولية.
    The Special Rapporteur emphasizes that the description and documentation is important, not only the initial medical examination itself. UN ويشدد المقرر الخاص على أن الوصف والتوثيق مهمين، وليس فقط الفحص الطبي الأولي في حد ذاته.
    The results of the initial work done under that mandate had been submitted in a report to the Human Rights Council in 2007. UN وقد عُرضت نتائج العمل الأولي الذي اضطُلع به بمقتضى تلك الولاية في تقرير قُدم إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2007.
    The first land border regiment had been established previously for the initial Common Border Force along the northern border. UN وكانت كتيبة الحدود البرية الأولى قد أنشئت من قبل للقوة المشتركة لمراقبة الحدود على طول الحدود الشمالية.
    Lack of consultation at the initial stages of a case often led to delayed or failed implementation of the required procedures. UN وقيل إن عدم التشاور في المراحل الأولية من الدعوى غالبا ما يؤدي إلى تأخير تنفيذ الإجراءات المطلوبة أو إفشاله.
    the initial plan was to have all modules rolled out by mid2011, so that development resources could be used for operations. UN وكانت الخطة الأولية هي تنفيذ جميع الوحدات مع منتصف عام 2011، حتى يتسنى نقل الموارد المخصصة للتطوير إلى التشغيل.
    A more accurate calculation might be of up to 120 submissions, a number almost four times larger than the initial estimate. UN وبحساب أكثر دقة، قد يصل عدد التقارير إلى 120 تقريرا، وهو رقم يزيد حوالي أربعة أضعاف عن التقديرات الأولية.
    After listening to some of the initial comments made by speakers, she posed two questions to the participants. UN وبعد الاستماع إلى بعض التعليقات الأولية التي تقدم بها المتكلمون، طرحت المتكلمة سؤالين اثنين على المشاركين.
    the initial results suggest that the rate of transmission can be reduced by as much as 40 per cent. UN وتشير النتائج الأولية إلى أن بالإمكان الحد من معدل انتقال المرض بنسبة تصل إلى 40 في المائة.
    Countries with the largest nuclear arsenals have to assume the initial responsibility for moving forward the reduction of nuclear weapons. UN ينبغي للدول التي تمتلك أضخم الترسانات من الأسلحة النووية تحمل المسؤولية الأولية عن دفع تخفيض الأسلحة النووية قدما.
    It was also agreed that the republication should be effected in the same place as the initial solicitation under article 51 novies. UN واتفق أيضا على أن تجري إعادة النشر في نفس الموضع الذي نشر فيه الالتماس الأولي بمقتضى المادة 51 مكررا ثامنا.
    In his view, the new method should be used after the initial report of a State party. UN وفي رأيه ينبغي أن تستخدم الطريقة الجديدة بعد تقديم التقرير الأولي للدولة الطرف ذات الصلة.
    Please also explain why the State party did not submit the initial and subsequent periodic reports in a timely manner. UN ويرجى أيضا توضيح السبب وراء عدم تقديم الدولة الطرف التقرير الدوري الأولي والتقارير الدورية اللاحقة في الوقت المناسب.
    the initial report should not exceed 60 pages, and subsequent Convention-specific documents should be limited to 40 pages. UN وينبغي ألاّ يتجاوز التقرير الأولي 60 صفحة، وأن تقتصر الوثائق اللاحقة الخاصة بالاتفاقية على 40 صفحة.
    The Inspectors noticed that there were unforeseen cost elements to the offshoring exercises, which might have increased costs above the initial estimation. UN ولاحظ المفتشان أن هناك عناصر تكلفة غير متوقعة للعمليات في الخارج، ربما رفعت التكاليف إلى مستوى أعلى من التقدير الأولي.
    During the initial stages, the Centre also received some logistical and financial support from the host country. UN وتلقى المركز أيضا خلال المراحل الأولى لإنشائه قدرا من الدعم اللوجستي والمالي من البلد المضيف.
    (ii) In every other case, within one year following the date on which the staff member would have been entitled to the initial payment. UN ' 2` في جميع الحالات الأخرى، في غضون سنة واحدة من التاريخ الذي كان الموظف يستحق أن يؤدى له فيه المبلغ الأول.
    No provision for generators was made in the initial cost estimate, resulting in an additional requirement under this heading. UN ولم يرصد اعتماد للمولدات الكهربائية في التقدير المبدئي للتكاليف الذي أدى إلى احتياج إضافي في هذا البند.
    It is difficult to see how this reaction could be subject to different conditions of validity than those applicable to the initial act. UN ومن الصعب تصور كيف يمكن إخضاع رد الفعل هذا إلى شروط صحة تختلف عن شروط الصحة المنطبقة على الفعل الإعلاني الأصلي.
    The awareness campaigns have been effective in increasing public involvement in the UNCCD processes at the initial stage. UN وأفلحت حملات التوعية في زيادة مشاركة عامة الناس في عمليات اتفاقية مكافحة التصحر في المرحلة المبدئية.
    Initial evaluation of each device can be done at the initial collection site or some other point before repair, refurbishment or dismantling. UN ويمكن القيام بالتقييم الأوّلي لكل جهاز في موقع الجمع الأوليّ أو في خطوة لاحقة قبل الإصلاح أو التجديد أو التفكيك.
    The secretariat also presented preliminary information on its planning for the initial reviews under the Kyoto Protocol. UN كما قدمت الأمانة معلومات أولية عما وضعته من خطط لعمليات الاستعراض الأولية بموجب بروتوكول كيوتو.
    the initial intention had been to amend a few provisions, but so many amendments were needed that a new text was being prepared. UN والقصد في البداية كان تعديل أحكام قليلة، إلا أن هناك حاجة إلى تعديلات كثيرة مما أدى إلى القيام بإعداد نص جديد.
    Communication of contact details of governmental experts by reviewing States parties and organization of the initial teleconference UN إرسال الدول الأطراف المستعرِضة بيانات الاتصال الخاصة بالخبراء الحكوميين وتنظيم عملية التداول الأوَّلي عن بُعد
    The Committee noted with regret that the initial report, which was due in 1991, had not been submitted. UN ولاحظت اللجنة مع اﻷسف أنه لم يقدم أي تقرير أولي منذ عام ١٩٩١.
    Committee members remained free to raise additional issues during the dialogue and the initial results of the new method had been satisfactory. UN ولا يزال أعضاء اللجنة أحراراً في إثارة قضايا إضافية أثناء الحوار وكانت النتائج الأوّلية لهذه الطريقة الجديدة مُرضية.
    The Advisory Committee notes that the estimates are presented using the initial 1998 appropriation as starting point. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن التقديرات مقدمة على أساس استخدام الاعتمادات اﻷولية لعام ٨٩٩١ كنقطة بدء.
    This was because the initial two proposals exceeded the budget. UN ويعود هذا إلى أن العرضين الأوليين كانا يتجاوزان الميزانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد