ويكيبيديا

    "the intellectual" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الفكرية
        
    • الفكري
        
    • المثقفين
        
    • فكرية
        
    • الفكريين اللذين
        
    • فكرياً
        
    • المفكرين
        
    A second important step was to establish absolute clarity about the intellectual property outcomes and to develop per-revenue funding. UN وهناك خطوة أخرى مهمة هي الوضوح الكامل تجاه نواتج الملكية الفكرية وتوفير التمويل السابق على تحقيق إيرادات.
    the intellectual and spiritual renewal now in its infancy in various places in the world requires education to take a central role. UN النهضة الفكرية والروحية التي يمكن أن تشاهد خطواتها اﻷولى هنا وهناك في العالم تستدعي أن يكون للتربية دور أساسي جدا.
    In 2002 the intellectual Property Office organized a condensed introductory course on intellectual property rights for the public. UN وفي عام 2002، قام مكتب الملكية الفكرية بتنظيم حلقة تمهيدية مكثفة عن حقوق الملكية الفكرية للجمهور.
    In addition, the intellectual property systems index registrations by the specific item of intellectual property, not by grantor. UN وإضافة إلى ذلك، تُفهرِس نظم الممتلكات الفكرية عمليات التسجيل حسب نوع الممتلكات الفكرية، لا حسب المانح.
    the intellectual community and the civil society play a central role in promoting better understanding of inequalities in education. UN ويلعب الوسط الفكري والمجتمع المدني دوراً محورياً في الترويج لفهم أفضل لأوجه عدم التكافؤ في مجال التعليم.
    I'm Officer Shin Gemma of the intellectual Crimes Investigation Unit. Open Subtitles أنا الضابطة شين جيما .من وحدة تحقيق الجرائم الفكرية
    Actually, I go down there for the intellectual conversation. Open Subtitles فى الواقع أذهب هناك من أجل المحادثات الفكرية
    Use of generic medicines had shown the advantages of flexibility in the intellectual property rights system. UN وقد أثبت استعمال الأدوية التي لا تحمل علامات تجارية مزايا المرونة في نظام حقوق الملكية الفكرية.
    To that end, the international community must be willing to balance rewards for innovators with the common good of all people, and introduce necessary flexibilities in the intellectual property rights regime. UN ولتحقيق هذا الهدف، يجب أن يكون المجتمع الدولي راغبا في تحقيق التوازن بين مكافآت المبتكرين والصالح المشترك لجميع الناس، ويطبق أشكال المرونة اللازمة في نظام حقوق الملكية الفكرية.
    The Committee received the intellectual contributions of members in the sphere of development, crystallizing received knowledge on development and contextualizing and discussing development issues and challenges. UN وتحصل اللجنة على المساهمات الفكرية للأعضاء في مجال التنمية، وتبلور المعرفة التي تحصل عليها بشأن التنمية وتضع قضايا وتحديات التنمية في سياقها وتناقشها.
    Another view was that emphasis should be placed on the primary purpose of the use of the intellectual property by the grantor. UN وأبدي رأي آخر مفاده أنه ينبغي التركيز على الغرض الأساسي من استخدام المانح للممتلكات الفكرية.
    It was also agreed that, in recommendation 248, reference should be made to the purpose for which the intellectual property was held by the grantor. UN واتفق أيضا على أن تشير التوصية 248 إلى الغرض الذي يحتفظ المانح من أجله بالممتلكات الفكرية.
    In such a case, a searcher needs to conduct a search in the intellectual property registry against each of the 10 intellectual property rights to find both prior security rights and other competing claimants. UN وفي مثل هذه الحالة، يتعيّن على الباحث إجراء بحث في سجل الممتلكات الفكرية مقابل كل حق من حقوق الملكية الفكرية العشرة لمعرفة كل من الحقوق الضمانية السابقة وكذلك المطالبين المنافسين الآخرين.
    Thus, as to searching with respect to multiple intellectual property rights that have had many previous owners, it would seem that searching in the intellectual property registry, if any, would be more time- and cost-efficient. UN وهكذا، وفيما يتعلق بالبحث بخصوص حقوق الملكية الفكرية المتعددة التي كان لها العديد من المالكين السابقين، يبدو أن البحث في سجل الممتلكات الفكرية، إن وجد، يكون أكثر كفاءة من حيث الوقت والتكلفة.
    The first category consisted of transaction in which the intellectual property rights themselves served as security for the credit. UN والفئة الأولى تشمل المعاملات التي تُستخدم فيها حقوق الملكية الفكرية نفسها كضمان للائتمان.
    Accordingly, questions such as whether and how a security right could be created were referred to the law of the State in which the intellectual property was protected. UN ولهذا فإن مسائل من قبيل ما إذا كان من الممكن إنشاء حق ضماني وكيفية إنشائه تحال إلى قانون الدولة التي تتمتع فيها الممتلكات الفكرية بالحماية.
    The two kinds of transactions had to be balanced in the intellectual property world, which was governed by the lex protectionis. UN ويتعين موازنة هذين النوعين من المعاملات في مجال الممتلكات الفكرية الذي ينظمه قانون دولة الحماية.
    Regarding the question of enforcement, the Canadian proposal had aimed to rally the representatives of the intellectual property community. UN وفيما يتعلق بمسألة الإنفاذ، كان الهدف من الاقتراح الكندي هو جمع ممثلي أوساط الممتلكات الفكرية.
    The law of the country establishing the intellectual property rights was applicable. UN وأضاف قائلاً إن قانون البلد الذي يرسي قوانين الملكية الفكرية هو قانون قابل للتطبيق.
    the intellectual challenge we confront is to identify where. UN والتحدي الفكري الذي يواجهنا هو تحديد ذلك المكان.
    Such diversity is the result of the intellectual and cultural diversity in the population of Oman through successive periods of history. UN وهذا التنوع ناجم عن التنوع الفكري والثقافي لدى سكان عمان عبر مراحل التاريخ المتعاقبة.
    Mobilization of the intellectual community and sensitization of the general public UN تعبئة أوساط المثقفين وتوعية الجمهور
    Okay, you're arguing anything in r d Is the intellectual property Open Subtitles حسنٌ، كلّ شيء موجود في أر أند بي يعتبر ملكية فكرية
    (a) Without prejudice to the academic autonomy of UNU and the intellectual independence and integrity required of UNU Council members, Council composition should be reviewed to reflect more fully the diversity of its major stake-holders and partners, which include the academic community, Governments, United Nations system organizations and the private sector; UN )أ( دون مساس بالاستقلال اﻷكاديمي للجامعة والاستقلال والنزاهة الفكريين اللذين يلزم أن يتحلى بهما أعضاء مجلس الجامعة، ينبغي إعادة النظر في تكوين المجلس كي يعكس على نحو أتم تنوع اﻷطراف والشركاء الرئيسيين المعنيين بأمرها، بما في ذلك المجتمع اﻷكاديمي والحكومات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والقطاع الخاص.
    It was also believed that women were unlike men physically, emotionally and in thought and that only a small number of women had shown the intellectual maturity to become a judge. UN ويُعتقد أيضاً أن النساء يختلفن عن الرجال جسدياً وعاطفياً وفكرياً وأن عدداً صغيراً فقط من النساء أظهرن نضجاً فكرياً يؤهلن لتقلّد مناصب القضاة.
    Barayagwiza is one of the intellectual architects of a planned campaign of genocide, which claimed the lives of more than a million people. UN فالسيد باراياغويزا أحد المفكرين المخططين لحملة منظمة لﻹبادة الجماعية، راح ضحيتها أكثر من مليون شخص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد