There is thus an initial general human rights framework based on the international treaties adopted by the United Nations. | UN | وبالتالي فإن هناك إطاراً أولياً عاماً لحقوق الإنسان يقوم على أساس المعاهدات الدولية التي اعتمدتها الأمم المتحدة. |
We also call on Israel to accede to the international treaties providing for the limitation and non-proliferation of such weapons. | UN | وندعو أيضا إلى ضــرورة انضمــام إسرائيــل إلى المعاهدات الدولية التــي تنـص علـى الحـد مـن هــذه اﻷسلحة ومنع انتشارها. |
The Special Rapporteur learned that much legislation is inconsistent not only with the international treaties ratified by Guatemala but also with the Constitution. | UN | وقد عرف المقرر الخاص أن كثيراً من التشريعات لا تتسق مع المعاهدات الدولية التي صدقت عليها غواتيمالا بل حتى مع الدستور. |
Article 3 of this Law states clearly that the Socialist Republic of Viet Nam shall comply with the international treaties to which it is a party. | UN | وتنص المادة 3 من هذا القانون بوضوح على أن تمتثل جمهورية فييت نام الاشتراكية للمعاهدات الدولية التي هي طرف فيها. |
Governments are authorized to operate solely under the Constitution and the international treaties to which they are parties. | UN | ولا يجوز للحكومات العمل إلا في إطار الدستور والمعاهدات الدولية التي هي طرف فيها. |
Objective of the Organization: To facilitate wider awareness of the international treaties concluded under the auspices of the United Nations. | UN | هدف المنظمة: تيسير نشر الوعي على نطاق واسع بالمعاهدات الدولية المبرمة تحت رعاية الأمم المتحدة |
NB: the international treaties mentioned in paragraph 1 include namely: | UN | ملاحظة: تتضمن المعاهدات الدولية المشار إليها في الفقرة 1: |
The State party should ensure that a migration law fully harmonized with the international treaties be promptly adopted. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تكفل الاعتماد الفوري لقانون بشأن الهجرة يتماشى تماشياً تاماً مع المعاهدات الدولية. |
The State party should ensure that a migration law fully harmonized with the international treaties be promptly adopted. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تكفل الاعتماد الفوري لقانون بشأن الهجرة يتماشى تماشياً تاماً مع المعاهدات الدولية. |
The analysis studied the international treaties for the protection of the rights of women to which Uzbekistan is a party. | UN | ودرس التحليل المعاهدات الدولية لحماية حقوق المرأة، وهي المعاهدات التي أوزبكستان طرف فيها. |
We want to be clear that we recognize Iran's rights under the international treaties to which it is a signatory. | UN | ونود أن نوضح أننا نعترف بما لإيران من حقوق بمقتضى المعاهدات الدولية التي وقعتها. |
A Government can legitimately act only within the corresponding constitutional framework and in accordance with the international treaties to which the State is a Party. | UN | وتنحصر شرعية الحكومات في العمل داخل اﻹطار الدستوري المختص وإطار المعاهدات الدولية التي تكون الدولة طرفا فيها. |
In the hierarchy of laws, an organization act came immediately after the international treaties to which Algeria was a party. | UN | وإن القانون اﻷساسي، في السلم الهرمي للقوانين، يلي مباشرة المعاهدات الدولية التي تكون الجزائر طرفاً فيها. |
The texts of the international treaties ratified by the Kyrgyz Republic have been published in the Gazette of the Zhogorku Kenesh (Supreme Council). | UN | وقد نشرت نصوص المعاهدات الدولية التي صدقت عليها جمهورية قيرغيزستان في جريدة البرلمان. |
A Government is endowed with legitimacy in order to work within its constitutional framework and that of the international treaties to which it is a party. | UN | ومن حق الحكومات أن تتصرف ضمن إطار شرعيتها الدستورية ونطاق المعاهدات الدولية التي تكون طرفاً فيها. |
Measures had been adopted to provide a protective legal environment and adapt national standards to the international treaties to which it was party. | UN | وتم اعتماد تدابير لتوفير بيئة قانونية حمائية وإقرار معايير وطنية وفقاً للمعاهدات الدولية التي هي طرف فيها. |
In case of contradiction with national laws the international treaties prevail over national laws. | UN | وفي حالة التعارض مع القوانين الوطنية، تكون للمعاهدات الدولية الأسبقية على القوانين الوطنية. |
Kazakhstan's internal reforms are being carried out in accordance with the international treaties to which it has acceded. | UN | واﻹصلاحات الداخلية في كازاخستان تجري وفقا للمعاهدات الدولية التي انضمت إليها. |
Governments are authorized to operate solely under the Constitution and the international treaties to which they are parties. | UN | فالحكومات مصرح لها بأن تعمل فقط في إطار الدستور والمعاهدات الدولية التي هي أطراف فيها. |
Governments are authorized to operate solely under the Constitution and the international treaties to which they are parties. | UN | فالحكومات يؤذن لها بالعمل فقط بموجب الدستور والمعاهدات الدولية التي هي طرف فيها. |
Objective of the Organization: To facilitate wider awareness of the international treaties concluded under the auspices of the United Nations. | UN | هدف المنظمة: تيسير زيادة الوعي على نطاق واسع بالمعاهدات الدولية المبرمة تحت رعاية الأمم المتحدة |
The Committee recommends that the State party adopt the bill on the right to asylum expeditiously with a view to the implementation of the international treaties that Algeria has ratified on the right to asylum and the granting of refugee status without any form of discrimination. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بالتعجيل بسن مشروع قانون متعلق باللجوء، بغية تنفيذ الاتفاقيات الدولية التي انضمت إليها في مجال الحق في اللجوء ومنح وضع اللاجئ دون أي تمييز. |
It is worth mentioning that, according to the National Human Rights Program, the Executive Branch is responsible for promoting the broad dissemination of the international treaties which have been ratified by Brazil. | UN | وجدير بالذكر أنه وفقاً لبرنامج حقوق الإنسان الوطني، تقع على عاتق الفرع التنفيذي مسؤولية تشجيع النشر على نطاق واسع للاتفاقيات الدولية التي صدقت عليها البرازيل. |
the international treaties require States to supervise their citizens' space activities, which raises the question of developing a specific set of laws. | UN | فالمعاهدات الدولية تقضي بأن تشرف الدول على الأنشطة الفضائية لمواطنيها، مما يثير مسألة وضع مجموعة قوانين خاصة بذلك. |
Draft federal laws, including finance bills, are submitted to the Federal National Council before being transmitted to the President of the Federation for presentation to the Supreme Council for ratification. The Government informs the National Council of the international treaties and conventions which it signs with other States and various international organizations, and it provides The National Council with relevant background information. | UN | وتعرض مشروعات القوانين الاتحادية بما في ذلك مشروعات القوانين المالية على المجلس الوطني الاتحادي قبل رفعها إلى رئيس الاتحاد لعرضها على المجلس الأعلى للتصديق عليها، كما تتولى الحكومة إبلاغ المجلس الوطني بالمعاهدات والاتفاقيات الدولية التي توقعها مع الدول الأخرى والمنظمات الدولية المختلفة، مشفوعة بما يناسب من بيان. |
Under article 2 of the same Act, the right of movement is also extended to foreigners and stateless persons in accordance with the Constitution and legislation of Russia and the international treaties to which Russia is a party. | UN | وبمقتضى المادة ٢ من نفس القانون يمتد حق التنقل أيضاً ليشمل اﻷجانب واﻷشخاص العديمي الجنسية وفقاً للدستور والتشريع في روسيا وللمعاهدات الدولية التي تكون روسيا طرفاً فيها. |