ويكيبيديا

    "the issues raised in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المسائل المثارة في
        
    • القضايا المثارة في
        
    • القضايا المطروحة في
        
    • المسائل المطروحة في
        
    • المسائل التي أثيرت في
        
    • القضايا التي أثيرت في
        
    • القضايا التي أُثيرت في
        
    • الأسئلة المطروحة في
        
    • للمسائل التي أثيرت في
        
    • المسائل التي أُثيرت في
        
    • للمسائل المثارة في
        
    • للقضايا التي أثيرت في
        
    • بالمسائل التي أثيرت في
        
    • المسائل المثارة فيما
        
    • بالمسائل المثارة في
        
    They reiterated the view that the issues raised in the proposal fell within the mandate of such other bodies. UN وأعربت هذه الوفود عن رأيها في أن المسائل المثارة في الاقتراح تقع ضمن ولاية هذه الهيئات اﻷخرى.
    In the absence of any further obstacles to admissibility, the Committee concludes that the issues raised in the communication are admissible. UN وبالنظر إلى عدم وجود أي عقبات أخرى تحول دون المقبولية، تخلص اللجنة إلى أن المسائل المثارة في البلاغ مقبولة.
    His Government would submit its response to the issues raised in paragraph 29 of the report, on the expulsion of aliens, in due course. UN وستقدم حكومته ردها بشأن المسائل المثارة في الفقرة 29 من التقرير، المتعلقة بطرد الأجانب، في الوقت المناسب.
    the issues raised in the resolution must be approached with a sense of balance. UN ودعت إلى تناول القضايا المثارة في القرار بأسلوب متوازن.
    Hence, this review focuses on the issues raised in the first two JIU reviews. UN ولذلك يركز هذا الاستعراض على القضايا المطروحة في أول استعراضين للوحدة.
    The Secretary-General had invited Member States to provide information on the issues raised in the draft resolution. UN وقد دعا الأمين العام الدول الأعضاء إلى تقديم معلومات عن المسائل المطروحة في مشروع القرار.
    However, it had used the issues raised in the Consultative Process in its efforts to promote implementation of the Code. UN ومع ذلك، فقد استخدمت المنظمة المسائل التي أثيرت في العملية الاستشارية في جهودها الرامية إلى تعزيز تنفيذ المدونة.
    General Reply to the issues raised in paragraph 1 of the list of issues UN الرد على المسائل المثارة في الفقرة 1 من قائمة المسائل
    Reply to the issues raised in paragraph 2 of the list of issues UN الرد على المسائل المثارة في الفقرة 2 من قائمة المسائل
    Reply to the issues raised in paragraph 3 of the list of issues UN الرد على المسائل المثارة في الفقرة 3 من قائمة المسائل
    Reply to the issues raised in paragraph 4 of the list of issues UN الرد على المسائل المثارة في الفقرة 4 من قائمة المسائل
    Reply to the issues raised in paragraph 5 of the list of issues UN الرد على المسائل المثارة في الفقرة 5 من قائمة المسائل
    Reply to the issues raised in paragraph 6 of the list of issues UN الرد على المسائل المثارة في الفقرة 6 من قائمة المسائل
    Reply to the issues raised in paragraph 2 of the list of issues UN الرد بشأن القضايا المثارة في الفقرة 2 من قائمة القضايا
    Reply to the issues raised in paragraph 3 of the list of issues UN الرد بشأن القضايا المثارة في الفقرة 3 من قائمة القضايا
    Reply to the issues raised in paragraph 4 of the list of issues UN الرد بشأن القضايا المثارة في الفقرة 4 من قائمة القضايا
    Hence, this review focuses on the issues raised in the first two JIU reviews. UN ولذلك يركز هذا الاستعراض على القضايا المطروحة في أول استعراضين للوحدة.
    Addresses the issues raised in paragraph 13 of the Principles and Objectives amended as follows: UN تتناول القضايا المطروحة في الفقرة 13 من المبادئ والأهداف المعدلة على النحو التالي:
    The Commission is requested to express its views on the issues raised in the ILO report. UN واللجنة مدعوة إلى الإعراب عن آرائها حول المسائل المطروحة في تقرير المنظمة
    Furthermore, the Insurance Section was not able to confirm what action had been taken to address the issues raised in the inspection. UN وعلاوة على ذلك، لم يتمكن قسم التأمين من تأكيد اﻹجراءات التي كان تم اتخاذها لمعالجة المسائل التي أثيرت في التفتيش.
    The Secretary-General also notes that measures are being taken or initiated to correct many of the issues raised in this report. UN ويلاحظ الأمين العام أيضا أنه يجري اتخاذ التدابير، أو بدأ اتخاذها، لتصحيح العديد من القضايا التي أثيرت في التقرير.
    That session focused on the issues raised in The Least Developed Countries Report 2002: Escaping the Poverty Trap. UN وقد ركّزت هذه الدورة على القضايا التي أُثيرت في تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2002: الإفلات من مصيدة الفقر.
    Reply to the issues raised in paragraph 2 of the list of issues UN الرد على الأسئلة المطروحة في الفقرة 2 من قائمة القضايا
    In addition to this specific element of consultation in the process of preparation of the report there has been ongoing consultation and continuous assessment of the issues raised in this report by community organizations as well as during various National consultations. UN وبالإضافة إلى عنصر التشاور الذي ساد عملية إعداد التقرير تحديدا، كان هناك تشاور متواصل وتقييم مستمر للمسائل التي أثيرت في هذا التقرير من قبل المنظمات المجتمعية وكذلك أثناء مختلف المشاورات الوطنية.
    the issues raised in the review and its conclusions and recommendations make clear the need for strengthening the IF and improving its functioning. UN وتوضح المسائل التي أُثيرت في الاستعراض واستنتاجاته وتوصياته ضرورة تعزيز الإطار المتكامل وتحسين أدائه.
    Compliance of Management to the issues raised in the Interim Audit Report is given at Annex A. Overall Results UN ويبين في المرفق ألف مدى امتثال الإدارة للمسائل المثارة في التقرير المذكور.
    47. In its resolution 1997/5 entitled “Racism and racial discrimination”, the Sub—Commission decided to give full attention to the issues raised in this resolution at its fiftieth session. UN ٧٤- وقررت اللجنة الفرعية في قرارها ٧٩٩١/٥ المعنون " العنصرية والتمييز العنصري أن تولي الاهتمام الكامل للقضايا التي أثيرت في هذا القرار في دورتها الخمسين.
    The Board notes both the Administration's open acknowledgement of the issues raised in this report and its commitment to act upon them decisively to improve the current ICT situation in the Secretariat. UN ويلاحظ المجلس اعتراف الإدارة صراحة بالمسائل التي أثيرت في هذا التقرير والتزامها باتخاذ إجراء بشأنها بشكل حاسم من أجل تحسين الوضع الحالي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمانة العامة.
    30. It is generally accepted that the complex nature and diverse range of many of the issues raised in connection with the implementation of the Covenant constitute a strong argument in favour of providing States parties with the possibility of preparing in advance to UN 30- ومن المسلم به عموما أن الطابع المعقد والمتنوع الذي يُميّز عدداً كبيراً من المسائل المثارة فيما يتعلق بتنفيذ العهد يُشكل حُجَّة قويّة في اتجاه تمكين الدول الأطراف من الاستعداد مسبقاً للرد على بعض الأسئلة الرئيسية التي تثيرها تقاريرها.
    It was to be hoped that the Special Committee would continue those efforts and would soon be in a position to take the necessary decisions on the issues raised in paragraphs 162 to 198 of the report. UN وأعرب عن أمله في أن تواصل اللجنة الخاصة هذه الجهود وأن تصبح عما قريب في وضع يسمح لها باتخاذ القرارات اللازمة فيما يتعلق بالمسائل المثارة في الفقرات من 162 إلى 198 من التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد