ويكيبيديا

    "the leadership of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قيادة
        
    • بقيادة
        
    • إشراف
        
    • وقيادة
        
    • قيادات
        
    • زعامة
        
    • لقيادة
        
    • وبقيادة
        
    • الدور القيادي
        
    • القيادة في
        
    • قيادتي
        
    • بزعامة
        
    • قيادتها
        
    • بالدور القيادي
        
    • وقيادات
        
    To the leadership of the Bangsamoro Islamic Freedom Fighters UN إلى قيادة مناضلي بانغسامورو الإسلاميين في سبيل الحرية
    In the next few months, the four entities will come together under the leadership of the future Under-Secretary-General. UN وفي الأشهر القليلة المقبلة، ستصبح الكيانات الأربعة معا تحت قيادة وكيل الأمين العام الذي سيعين مستقبلا.
    During the Bolivarian revolution, under the leadership of Hugo Chávez Frías, these rights are becoming universal and everyday issues. UN ففي عهد الثورة البوليفارية، تحت قيادة هوغو تشافيس فرياس، شملت ممارسة هذه الحقوق الجميع وغدت عادة يومية.
    Soon thereafter, a 34-member government was established under the leadership of the Prime Minister, Oumar Tatam Ly. UN وبعد ذلك بوقت قصير، شُكلت حكومة من 34 عضوا بقيادة رئيس الوزراء عمر تاتام لي.
    By working together and with the leadership of the United Nations, a world without AIDS is achievable. UN إن في مقدورنا أن نجعل العالم خاليا من الإيدز إذا عملنا سويا بقيادة الأمم المتحدة.
    The Secretariat under the leadership of the Procurement Division is implementing a vendor cleansing project to address this issue. UN وتقوم الأمانة العامة تحت قيادة شعبة المشتريات بتنفيذ مشروع لتنقية ملفات البائعين من أجل معالجة هذه المسألة.
    The Azerbaijani failure to accept the Minsk Group plan can only reconfirm the worst fears regarding the intentions of the leadership of that State. UN إن عدم قبول أذربيجان لخطة مجموعة مينسك لا يمكن إلا أن يؤكد من جديد أسوأ المخاوف فيما يتعلق بنوايا قيادة تلك الدولة.
    These attacks appear to be controlled or at least condoned by the leadership of the law enforcement authorities. UN ويبدو أن أعمال الهجوم هذه تتم بإيعاز من قيادة سلطات إنفاذ القانون، أو على اﻷقل بموافقتها.
    Such firings were reported to the Lebanese army and, where possible, protested to the leadership of the groups involved. UN وقد أبلغ الجيش اللبناني بحوادث إطلاق النار هذه، كما قدمت احتجاجات، كلما أمكن، الى قيادة الجماعات المعنية.
    the leadership of ECOWAS expressed its disappointment at the meagre resources allocated for the assistance of ECOMOG. UN وقد أعربت قيادة فريق الرصد عن خيبة أملها إزاء الموارد الشحيحة المخصصة لمساعدة هذا الفريق.
    The conferring of the leadership of the programme on the Africans themselves only confirms what we have always desired to see happen. UN إن منـح اﻷفريقيين أنفسهم زمام قيادة البرنامج، إن دل على شيء فإنما يؤكد ما كنا نصبو دائما ﻷن نــــراه متحققا.
    The Office noted further that, under the leadership of the new Deputy Prosecutor in Kigali, the Office has been significantly strengthened. UN كما لاحظ المكتب أنه في ظل قيادة نائب المدعي العام الجديد في كيغالي جرى تعزيز المكتب إلى حد كبير.
    In this I salute the leadership of Canada, working with determined Governments, including my own, and in cooperation with the non-governmental community. UN وأحيي في هذا الشأن قيادة كندا التي عملت مع الحكومات المصممة، ومن بينها حكومة بلدي، وبالتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Our present Government, under the leadership of Prime Minister Sheikh Hasina, places high priority upon social development. UN وتولي حكومتنا الحالية تحت قيادة دولة رئيسة الوزراء الشيخة حسينة، أولوية كبرى لتحقيق التنمية الاجتماعية.
    In that regard, it is our collective duty to fight this threat effectively, under the leadership of the United Nations. UN وفي هذا الصدد، يقع على عاتقنا واجب جماعي بأن نحارب هذا الخطر بشكل فعال، تحت قيادة الأمم المتحدة.
    Fundamental health-care reforms have been carried out in independent Uzbekistan under the leadership of President Islam Karimov. UN وقد أجريت إصلاحات في مجال الرعاية الصحية الأساسية في أوزبكستان المستقلة بقيادة الرئيس إسلام كريموف.
    New standards of security can be produced only through international cooperation under the leadership of the United Nations. UN ولا يسعنا أن نضع معايير أمنية جديدة إلا عن طريق قيام تعاون دولي بقيادة اﻷمم المتحدة.
    Third, there should be greater collective responsibility under the leadership of the Chairman, as well as improved mechanisms for quality control. UN وثالثها، أنه ينبغي أن يكون هناك قدر أكبر من المسؤولية الجماعية بقيادة الرئيس، كما ينبغي تحسين آليات مراقبة الجودة.
    Technical assistance for capacity-building in that area should be granted at the request of States under the leadership of the United Nations. UN وقال إن المساعدات التقنية لبناء القدرات في هذا المجال ينبغي أن تُمنح بناء على طلب الدول، تحت إشراف الأمم المتحدة.
    In conclusion, he praised the work of UNDP and the leadership of its outgoing Administrator, Mr. Speth. UN واختتم كلامه بأن أثنى على عمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وقيادة مديره المنصرف السيد سبيث.
    Recent changes in the leadership of some countries could lead to a redefinition of national trade policy agenda. UN وقد تؤدي التغييرات الأخيرة في قيادات بعض البلدان إلى إعادة تعريف جدول أعمال السياسة التجارية الوطنية.
    It is clear to everyone that it is the leadership of Georgia that launched the aggression. UN ولا يخفى على الجميع أن زعامة جورجيا هي التي شنّت العدوان.
    All have expressed support for the leadership of UNPOS. UN وقد عبر الجميع عن التأييد لقيادة مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال.
    Under the leadership of Mr. Dall'Anese, the Commission has continued its investigations, collaboration with national justice institutions and promotion of needed legislative reforms. UN وبقيادة السيد دالانيسيه، واصلت اللجنة تحقيقاتها وتعاونها مع مؤسسات العدالة الوطنية وتشجيع الإصلاحات التشريعية الضرورية.
    The Special Committee emphasizes that the leadership of managers and commanders is vital in the prevention of misconduct. UN وتشدد اللجنة الخاصة على أن الدور القيادي للمديرين والقادة أمر حيوي في منع أفعال سوء السلوك.
    It also stresses the importance of continuity in the leadership of the Office and expects that a new Assistant Secretary-General will be appointed expeditiously to carry out those functions. UN وتشدد أيضا على أهمية استمرارية القيادة في المكتب، وتتوقع التعجيل بتعيين أمين عام مساعد جديد للقيام بهذه المهام.
    Regular meetings with the leadership of the 2 Directorates and monthly and ad hoc meetings with the Chair of the African Union Peace and Security Council UN عُقدت اجتماعات منتظمة مع قيادتي المديريتين واجتماعات شهرية ومخصصة مع رئيس مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي
    Neither do they recognize the leadership of Ibrahim Rugova. UN كما أنهم لا يعترفون بزعامة ابراهيم روغوفا.
    Second, assistance to other countries in developing the rule of law should be provided within the framework and under the leadership of the United Nations. UN ثانيا، ينبغي تقديم المساعدة إلى البلدان الأخرى في تطوير سيادة القانون في إطار الأمم المتحدة وتحت قيادتها.
    Responding to the comments made by the representative of Ethiopia, she said that OIOS recognized the leadership of the Executive Secretary of ECA. UN وردا على التعليقات التي تقدم بها ممثل إثيوبيا، قالت إن المكتب ينوه بالدور القيادي الذي يضطلع به الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    The locations of premises for United Nations missions representatives, if any, and for the local administration and the leadership of the parties to the conflict; UN مواقع مباني ممثلي بعثات الأمم المتحدة، إن وجدت، وموقع الإدارة المحلية وقيادات أطراف الصراع؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد