Acknowledging the leading role of Oman in drawing the attention of the international community to the global road safety crisis, | UN | وإذ تنوه بالدور القيادي الذي تضطلع به عمان في توجيه انتباه المجتمع الدولي إلى الأزمة العالمية للسلامة على الطرق، |
Acknowledging the leading role of Oman in drawing the attention of the international community to the global road safety crisis, | UN | وإذ تنوه بالدور القيادي الذي تضطلع به عمان في توجيه انتباه المجتمع الدولي إلى الأزمة العالمية للسلامة على الطرق، |
Here the private sector should play the leading role. | UN | فهنا ينبغي للقطاع الخاص أن يضطلع بالدور الرائد. |
the leading role in elaborating modalities for post-conflict resolution in Libya must be played by the United Nations and in particular the Security Council. | UN | والأمم المتحدة، وخاصة مجلس الأمن، يجب أن تضطلع بالدور الرئيسي في وضع طرائق لتسوية الأوضاع بعد انتهاء الصراع في ليبيا. |
Developed countries need to take the leading role in this, as called for in the Johannesburg Plan of Implementation. | UN | وعلى البلدان النامية أن تضطلع بدور رائد في هذا المضمار، كما تدعو إلى ذلك خطة جوهانسبرغ للتنفيذ. |
However, it is the developed world that must play the leading role in the global effort to combat climate change. | UN | ومع ذلك، فإن العالم المتقدم النمو هو المُطالب بالقيام بالدور الريادي في جهود مكافحة تغير المناخ. |
Here, I wish to highlight the leading role played in this process by Finland and Turkey. | UN | وفي هذا المقام، أود أن أسلط الضوء على الدور الريادي الذي تؤديه فنلندا وتركيا في هذه العملية. |
It will play the leading role in advising the General Assembly on the efficient organization, coordination and management of its work. | UN | وينهض المكتب بدور ريادي في توفير المشورة للجمعية العامة بشأن تنظيم أعمالها وتنسيقها وإدارتها باقتدار. |
It recognized the leading role of the World Health Organization (WHO) and its roles and functions with regard to health policy, in accordance with its mandate. | UN | كما يقر بالدور القيادي الذي تؤديه منظمة الصحة العالمية وبأدوارها ومهامها المتعلقة بالسياسة الصحية، وفقا لولايتها. |
the leading role in these activities should be taken by the international organizations. | UN | وينبغي أن تضطلع المنظمات الدولية بالدور القيادي في هذه الأنشطة. |
The Special Committee acknowledges the leading role of the Department of Peacekeeping Operations in carrying out security sector reform activities in peacekeeping missions. | UN | وتسلم اللجنة بالدور القيادي الذي تقوم به إدارة عمليات حفظ السلام في الاضطلاع بأنشطة إصلاح قطاع الأمن في بعثات حفظ السلام. |
the leading role of Oman in the field of safety on the road was commended in the Moscow Ministerial Statement in 2009. | UN | كما أشاد الإعلان الصادر عن مؤتمر موسكو الوزاري في عام 2009 بالدور الرائد لعمان في مجال السلامة على الطريق. |
In these efforts, it is clearly the Security Council which must play the leading role. | UN | ومن الواضح أن مجلس الأمن هو الذي يجب أن يضطلع بالدور الرائد في هذه الجهود. |
In relation to this, the leading role of OAU was recognized, as well as the need to support efforts to enable OAU to work in tandem with subregional organizations. | UN | واعترف المشتركون بالدور الرائد للأمم المتحدة في هذا المجال، فضلا عن ضرورة دعم الجهود الرامية إلى تمكين منظمة الوحدة الأفريقية من التعاون مع المنظمات دون الإقليمية. |
the leading role in calling those guilty of crimes to account must be taken by their State of nationality. | UN | كما ينبغي أن تضطلع دولة الجنسية بالدور الرئيسي في محاسبة المذنبين بارتكاب الجرائم. |
As cluster lead, UNHCR had the leading role and responsibility for the protection of civilians and reported to the Humanitarian Coordinator and to the Inter-Agency Humanitarian Coordination Committee | UN | واضطلعت المفوضية، باعتبارها رئيسة المجموعة، بدور رائد وبالمسؤولية فيما يتعلق بحماية المدنيين وقدمت تقاريرها إلى منسق الشؤون الإنسانية واللجنة المشتركة بين الوكالات لتنسيق الشؤون الإنسانية |
We uphold the leading role of the United Nations in resolving the issues of small arms and light weapons proliferation. | UN | ونحن نتمسك بالدور الريادي للأمم المتحدة في حل المسائل المتعلقة بانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
At the same time, I would like to reaffirm the leading role of the World Health Organization (WHO) as the primary specialized agency for health, in coordinating and promoting global action against non-communicable diseases. | UN | وفي الوقت ذاته، أود التأكيد مجددا على الدور الريادي لمنظمة الصحة العالمية، بوصفها الوكالة المتخصصة الرئيسية المعنية بالصحة، في تنسيق وتعزيز الإجراءات العالمية لمكافحة الأمراض غير المعدية. |
It will play the leading role in advising the General Assembly on the efficient organization, coordination and management of its work. | UN | وينهض المكتب بدور ريادي في توفير المشورة للجمعية العامة بشأن تنظيم أعمالها وتنسيقها وإدارتها باقتدار. |
It does not even have the leading role in addressing those problems. | UN | فهي لا تتمتع حتى بدور قيادي في معالجة هذه المشاكل. |
Likewise, my delegation appreciates the leading role played by the International Telecommunication Union in the preparation of the World Summit. | UN | وبالمثل، يقدِّر وفد بلدي الدور الرائد الذي يقوم به الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية في الإعداد لمؤتمر القمة. |
the leading role of the United Nations in combating terrorism, through both the General Assembly and the Security Council, should be enhanced. | UN | وينبغي تعزيز الدور القيادي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مقاومة الإرهاب من خلال كل من الجمعية العامة ومجلس الأمن. |
the leading role of the Counter-Terrorism Committee of the Security Council in coordinating the fight against international terrorism was stressed. | UN | وشدد على ما تقوم به لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن من دور قيادي في تنسيق مكافحة الإرهاب الدولي. |
By way of this focus, Austrian law stresses the leading role of the Gender Senates. | UN | وبهذا التركيز، تشدِّد القوانين النمساوية على الدور القيادي لمجالس قضايا الجنسين. |
Some participants referred to the leading role for the FAO in this respect | UN | وأشار بعض المشتركين إلى الدور القيادي الذي تقوم به الفاو في هذا الصدد |
We commend the leading role of the Economic and Social Council, which has a key part to play as coordinator in this area. | UN | ونشيد بالدور البارز للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، الذي يضطلع بدور رئيسي كمنسق في هذا المجال. |
It appreciated the leading role played by FAO in agricultural statistics and the extensive consultation process undertaken to develop the Global Strategy, which involved development partners and developed and developing countries. | UN | وأعرب عن تقديره للدور الرائد الذي تضطلع به منظمة الأغذية والزراعة في الإحصاءات الزراعية والعملية التشاورية الواسعة النطاق لوضع الاستراتيجية العالمية بالاشتراك مع الشركاء الإنمائيين والبلدان المتقدمة والنامية. |