ويكيبيديا

    "the leading role" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بالدور القيادي
        
    • بالدور الرائد
        
    • بالدور الرئيسي
        
    • بدور رائد
        
    • بالدور الريادي
        
    • على الدور الريادي
        
    • بدور ريادي
        
    • بدور قيادي
        
    • الدور الرائد الذي
        
    • الدور القيادي الذي
        
    • دور قيادي
        
    • على الدور القيادي
        
    • إلى الدور القيادي
        
    • بالدور البارز
        
    • للدور الرائد الذي تضطلع به
        
    Acknowledging the leading role of Oman in drawing the attention of the international community to the global road safety crisis, UN وإذ تنوه بالدور القيادي الذي تضطلع به عمان في توجيه انتباه المجتمع الدولي إلى الأزمة العالمية للسلامة على الطرق،
    Acknowledging the leading role of Oman in drawing the attention of the international community to the global road safety crisis, UN وإذ تنوه بالدور القيادي الذي تضطلع به عمان في توجيه انتباه المجتمع الدولي إلى الأزمة العالمية للسلامة على الطرق،
    Here the private sector should play the leading role. UN فهنا ينبغي للقطاع الخاص أن يضطلع بالدور الرائد.
    the leading role in elaborating modalities for post-conflict resolution in Libya must be played by the United Nations and in particular the Security Council. UN والأمم المتحدة، وخاصة مجلس الأمن، يجب أن تضطلع بالدور الرئيسي في وضع طرائق لتسوية الأوضاع بعد انتهاء الصراع في ليبيا.
    Developed countries need to take the leading role in this, as called for in the Johannesburg Plan of Implementation. UN وعلى البلدان النامية أن تضطلع بدور رائد في هذا المضمار، كما تدعو إلى ذلك خطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    However, it is the developed world that must play the leading role in the global effort to combat climate change. UN ومع ذلك، فإن العالم المتقدم النمو هو المُطالب بالقيام بالدور الريادي في جهود مكافحة تغير المناخ.
    Here, I wish to highlight the leading role played in this process by Finland and Turkey. UN وفي هذا المقام، أود أن أسلط الضوء على الدور الريادي الذي تؤديه فنلندا وتركيا في هذه العملية.
    It will play the leading role in advising the General Assembly on the efficient organization, coordination and management of its work. UN وينهض المكتب بدور ريادي في توفير المشورة للجمعية العامة بشأن تنظيم أعمالها وتنسيقها وإدارتها باقتدار.
    It recognized the leading role of the World Health Organization (WHO) and its roles and functions with regard to health policy, in accordance with its mandate. UN كما يقر بالدور القيادي الذي تؤديه منظمة الصحة العالمية وبأدوارها ومهامها المتعلقة بالسياسة الصحية، وفقا لولايتها.
    the leading role in these activities should be taken by the international organizations. UN وينبغي أن تضطلع المنظمات الدولية بالدور القيادي في هذه الأنشطة.
    The Special Committee acknowledges the leading role of the Department of Peacekeeping Operations in carrying out security sector reform activities in peacekeeping missions. UN وتسلم اللجنة بالدور القيادي الذي تقوم به إدارة عمليات حفظ السلام في الاضطلاع بأنشطة إصلاح قطاع الأمن في بعثات حفظ السلام.
    the leading role of Oman in the field of safety on the road was commended in the Moscow Ministerial Statement in 2009. UN كما أشاد الإعلان الصادر عن مؤتمر موسكو الوزاري في عام 2009 بالدور الرائد لعمان في مجال السلامة على الطريق.
    In these efforts, it is clearly the Security Council which must play the leading role. UN ومن الواضح أن مجلس الأمن هو الذي يجب أن يضطلع بالدور الرائد في هذه الجهود.
    In relation to this, the leading role of OAU was recognized, as well as the need to support efforts to enable OAU to work in tandem with subregional organizations. UN واعترف المشتركون بالدور الرائد للأمم المتحدة في هذا المجال، فضلا عن ضرورة دعم الجهود الرامية إلى تمكين منظمة الوحدة الأفريقية من التعاون مع المنظمات دون الإقليمية.
    the leading role in calling those guilty of crimes to account must be taken by their State of nationality. UN كما ينبغي أن تضطلع دولة الجنسية بالدور الرئيسي في محاسبة المذنبين بارتكاب الجرائم.
    As cluster lead, UNHCR had the leading role and responsibility for the protection of civilians and reported to the Humanitarian Coordinator and to the Inter-Agency Humanitarian Coordination Committee UN واضطلعت المفوضية، باعتبارها رئيسة المجموعة، بدور رائد وبالمسؤولية فيما يتعلق بحماية المدنيين وقدمت تقاريرها إلى منسق الشؤون الإنسانية واللجنة المشتركة بين الوكالات لتنسيق الشؤون الإنسانية
    We uphold the leading role of the United Nations in resolving the issues of small arms and light weapons proliferation. UN ونحن نتمسك بالدور الريادي للأمم المتحدة في حل المسائل المتعلقة بانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    At the same time, I would like to reaffirm the leading role of the World Health Organization (WHO) as the primary specialized agency for health, in coordinating and promoting global action against non-communicable diseases. UN وفي الوقت ذاته، أود التأكيد مجددا على الدور الريادي لمنظمة الصحة العالمية، بوصفها الوكالة المتخصصة الرئيسية المعنية بالصحة، في تنسيق وتعزيز الإجراءات العالمية لمكافحة الأمراض غير المعدية.
    It will play the leading role in advising the General Assembly on the efficient organization, coordination and management of its work. UN وينهض المكتب بدور ريادي في توفير المشورة للجمعية العامة بشأن تنظيم أعمالها وتنسيقها وإدارتها باقتدار.
    It does not even have the leading role in addressing those problems. UN فهي لا تتمتع حتى بدور قيادي في معالجة هذه المشاكل.
    Likewise, my delegation appreciates the leading role played by the International Telecommunication Union in the preparation of the World Summit. UN وبالمثل، يقدِّر وفد بلدي الدور الرائد الذي يقوم به الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية في الإعداد لمؤتمر القمة.
    the leading role of the United Nations in combating terrorism, through both the General Assembly and the Security Council, should be enhanced. UN وينبغي تعزيز الدور القيادي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مقاومة الإرهاب من خلال كل من الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    the leading role of the Counter-Terrorism Committee of the Security Council in coordinating the fight against international terrorism was stressed. UN وشدد على ما تقوم به لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن من دور قيادي في تنسيق مكافحة الإرهاب الدولي.
    By way of this focus, Austrian law stresses the leading role of the Gender Senates. UN وبهذا التركيز، تشدِّد القوانين النمساوية على الدور القيادي لمجالس قضايا الجنسين.
    Some participants referred to the leading role for the FAO in this respect UN وأشار بعض المشتركين إلى الدور القيادي الذي تقوم به الفاو في هذا الصدد
    We commend the leading role of the Economic and Social Council, which has a key part to play as coordinator in this area. UN ونشيد بالدور البارز للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، الذي يضطلع بدور رئيسي كمنسق في هذا المجال.
    It appreciated the leading role played by FAO in agricultural statistics and the extensive consultation process undertaken to develop the Global Strategy, which involved development partners and developed and developing countries. UN وأعرب عن تقديره للدور الرائد الذي تضطلع به منظمة الأغذية والزراعة في الإحصاءات الزراعية والعملية التشاورية الواسعة النطاق لوضع الاستراتيجية العالمية بالاشتراك مع الشركاء الإنمائيين والبلدان المتقدمة والنامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد