In addition, the Department has arranged with a communications provider to broadcast the live programming in Arabic via short wave. | UN | وإضافة إلى ذلك اتخذت الإدارة ترتيبات مع مقدمي خدمات الاتصالات لبث البرامج الحية باللغة العربية على الموجات القصيرة. |
This exchange confirms that the Republic of Argentina was aware of the live firing of the missiles. | UN | وتدل هاتان المذكرتان اللتان جرى تبادلهما على أن جمهورية الأرجنتين كانت على علم بإطلاق القذائف الحية. |
the live programme provides an opportunity to enhance the cooperation within the United Nations system to generate and disseminate more information. | UN | ويوفر برنامج البث الحي فرصة لتعزيز التعاون داخل منظومة الأمم المتحدة من أجل إيجاد قدر أكبر من المعلومات ونشرها. |
That is why the Security Council holds as many open meetings as possible and why it supports the live broadcast of its meetings on the Internet. | UN | لهذا السبب، يعقد مجلس الأمن جلسات مفتوحة قدر الإمكان، ويؤيد البث الحي لجلساته على الإنترنت. |
I know you do the live music thing and everything else, but don't you wanna make some money? | Open Subtitles | أعرف أنك تصنع تلك الموسيقى ..على الهواء وكل شيء لكن الا تريد أن تجني بعض المال؟ |
You can't use metal instruments in the live ordnance. | Open Subtitles | لا يمكنك إستخدام معدات معدنية على ذخيرة حية |
The address for the live Webcast of the plenary meeting is www.un.org.webcast/. | UN | عنوان البث المباشر على الشبكة العالمية لوقائع الجلسة العامة هو www.un.org.webcast/. |
As such, the Board can provide no assurance that the functionality of the live system will be delivered as planned. | UN | وعلى هذا النحو، لا يتسنى للمجلس أن يقدم أي تأكيدات على أن خواص النظام في طور التشغيل الحيّ سُتنفذ طبقا لما هو مخطط. |
the live ammunition employed includes high-velocity bullets which splinter on impact and cause the maximum harm. | UN | أما الذخيرة الحية المستخدمة فتشمل رصاصاً شديد السرعة يتشظى لدى اصطدامه بالهدف مسبباً أقصى قدر من الضرر. |
22. the live programming in English is broadcast in Africa, North and South America, the Caribbean and Europe. | UN | 22 - وتذاع البرامج الحية باللغة الانكليزية في أفريقيا وأمريكا الشمالية والجنوبية ومنطقة البحر الكاريبي وأوروبا. |
Since the launch of the programme, the Department has made resources available to offer the live programming on the United Nations web site. | UN | ومنذ بداية البرنامج خصصت الإدارة موارد لتوفير البرامج الحية على موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية. |
The capacity development staff also developed online reference tools, which have become a prerequisite for registration in the live training courses. | UN | وأعد موظفو تنمية القدرات أيضاً أدوات مرجعية على الإنترنت أصبح اجتيازها شرطاً للتسجيل في دورات التدريب الحية. |
Stop focusing so much on the dead body and put your attention on the live one. | Open Subtitles | توقفي عنا التركيز كثيرا على الجثة الميته وضعو انتباهكم على الجثة الحية |
However, in view of the budgetary situation of the Department, there is no scope within its current budget for the absorption of the cost of the live radio project. | UN | غير أنه، في ضوء الحالة الراهنة لميزانية الإدارة، لا يوجد مجال لاستيعاب تكلفة مشروع البث الحي في إطار الميزانية الراهنة. |
Furthermore, delegates from an increasing number of Member States have provided, and continue to provide, relevant content to the live radio programme. | UN | وإضافة إلى ذلك يساهم مندوبو عدد متزايد من الدول الأعضاء، ولا يزالون، بمحتويات ذات صلة في برامج البث الحي. |
Arrangements are in place for the daily transmission of the live programme to the Voice of Russia. | UN | وتوجد ترتيبات لبث البرنامج الحي يوميا إلى إذاعة صوت روسيا. |
By the way, the live body they use to breed the virus is a pregnant woman. | Open Subtitles | بالمناسبة، الجسم الحي الذي يستعملونه لتناسل الفايروس عبارة عن امرأة حُبـلى |
I'm with the live at Five news team here on the scene. | Open Subtitles | نحن على الهواء من قناة الأخبار الخامسة هنا في هذا الموقع |
In addition to written evidence, the Prosecutor presented the live testimony of four witnesses. | UN | وقدم المدعي العام، باﻹضافة إلى اﻷدلة المكتوبة، شهادة حية ﻷربعة شهود. |
The address for the live Webcast of the plenary meeting is www.un.org.webcast/. | UN | عنوان البث المباشر على الشبكة العالمية لوقائع الجلسة العامة هو www.un.org.webcast/. |
It was not possible to review the ERP system in operation and, as a result, the Board offers no assurance on the effectiveness or functionality of the live system. | UN | ولم يكن من الممكن استعراض نظام تخطيط موارد المؤسسة أثناء تشغيله، ونتيجة لذلك، لا يقدم المجلس أية ضمانات بشأن فعالية النظام أو أدائه لوظائفه في التشغيل الحيّ. |
Marti's being prepped in her trailer even now, so nobody on the set can send out a spoiler before the live scene. | Open Subtitles | مارتى تتهىء من اجل اعلانها حتى الان لذا لا احد فى المكان يمكنة ان يسرب ذلك خارجاً قبل المشهد الحى |
the live format enables remote viewers to feel connected to the sexual activity. | UN | كما أنَّ الصيغة الحيّة لتلك العروض تتيح لمشاهديها عن بُعد الإحساس بأنهم مرتبطون بالنشاط الجنسي المشاهد. |
Once these systems are approved by the ITL administrator, the links of these registry systems to the live ITL production environment will be activated. | UN | وحالما توافق إدارة سجل المعاملات الدولي على هذه النظم، سوف يتم تفعيل وصلة نظم السجلات هذه ببيئة الإنتاج الحقيقية لسجل المعاملات الدولي. |
Yes, I watched the live stream of the plug-pulling ceremony. | Open Subtitles | نعم ، شاهدت البث المباشر لحفل سحب القابس. |